排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 91 毫秒
11.
中国传统文化是社会主义核心价值观的源泉,同时社会主义核心价值观也是对中国传统文化的继承和发展。文化建设是高校建设的软实力。高校文化建设应在传统文化与社会主义核心价值观融合视角下,明确文化建设目标,发挥大学生的主体作用,使新旧媒体结合起来,并完善管理制度,为校园文化建设创造条件。 相似文献
12.
我国低碳生态城市构建过程中存在着城市污染环境、城市缺乏管理以及不合理经济模式等问题,而政府义利观的冲突是造成这些问题的重要原因。因此,各级政府要以现代经济伦理学为指导,通过加强政策导向、创新生态体制机制、加强对生态环境保护知识的学习力度以及积极引导城市生态工业的方式,破解当前低碳生态城市发展过程中的难题,这样才能推进生态文明制度建设的不断完善。 相似文献
13.
某一天,当你坐在电脑前,打开星巴克的主页,一股浓浓的咖啡味道便萦绕在屏幕前,你是否抑制不住,想来一杯?不要怀疑,这种技术已在研制过程中,而此类广告也在应用中。 相似文献
14.
新四级考试在对老题型进行多方修改之时,依然完整保留原来的完型填空,原因是它能够实现多种测试目的:既考查考生的语言知识水平,又检验他们的分析判断能力和综合运用语言的实践能力。四级完型测试在命题上依据“格式塔”心理学,对考生进行综合能力测试,具有科学性、合理性和客观性等优势。近年来,完型测试的考试无论在题材、体裁、命题上都对教学提出了更新更高的要求。 相似文献
15.
丁菲菲 《安徽教育学院学报》2004,22(5):84-86
误译是对直译和意译的曲解.误译包括死译和胡译.死译不是直译.胡译也不是意译.汉译英中以死译的情况居多,而死译的结果造成翻译不足或翻译过头的错误.避免误译可以采用直译法、调整法和意译法. 相似文献
16.
17.
在当今经济伞球化一体化、市场化的背景下,城市作为一个区域经济体,其自身形象的塑造与传播已成为参与市场竞争,凸显城市竞争水平,谋求更多发展资源的重要手段. 相似文献
18.
What is the essence of translating activities?Up to now,many scholars or translators have conducted this study.This thesis aims to study the essence of translating activities from a new perspective—Marxism’s Practice Viewpoint.Translating is a kind of language activity of reproduction,using another language to retell the content of the original accurately and completely.The author also makes his comments on the debate as to whether translating is a science or an art.The conclusion is that translating is neither an art nor a science.It is an activity marked by artistic creativity and scientific creativity,a scientific and artistic unity. 相似文献