排序方式: 共有60条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
新课标对文化意识培养提出的内容标准包括:理解英语中的常用成语和俗语及其文化内涵;了解主要英语国家人们与中国人生活方式的异同;通过中外文化对比,加深对中国文化的理解;初步了解英语语言与英语国家文化的关系;在使用英语的过程中能发现隐含在语言中的对他 相似文献
12.
随着旅游的文化化,特色旅游景点文本承载着更多的文化内容,使特色旅游景点文本更多地具有了文化功能.因此,在翻译特色旅游景点文本时,必须翻译出其中的文化特色,展示异域文化的多样性.要实现此目的,在翻译策略的选择上,异化,而不是归化,就成为首选的翻译策略,因为异化的翻译策略能使源语文本中的文化在译文中呈现出来,而归化的翻译则会抹杀源语文本中的文化.但异化的翻译毕竟是"陌生化"的翻译,目的语读者对这种"陌生"的文化可能需要更多的信息才能理解,所以在必要情况下,对"陌生化"的翻译要进行必要的阐释,以最大限度地实现特色旅游景点文本的功能. 相似文献
13.
1开始萌芽时期(1289-1902)我国元代与西域的文化、经济交流频繁,至元二十六年(1289)设立回回国子学,教授波斯文,为官署培养译吏。明代与西域、俄罗斯以及东方的日本、高丽诸国文化、经济使节交往日频,明成祖于永乐五年(1047)设立四译馆,招收译字生,教授西域、北方、东北等地区少数民族的语言文字和缅甸、暹罗等国的语言文字,培养译员。清朝乾隆二十二年(1757年),清政府在北京设立俄罗斯文馆,教授俄语(额设学生24名)。鸦片战争前,外国传教士就在中国沿海岛屿开设了“为宣传基督教而学习英文与中文”的教会学校(mission school),并以此作为向中国大陆进行侵略活动的准备。最早来华的基督教传教士———英国人马礼逊(Morrison,Robert),于1818年在马六甲开设了“英华书院”(Anglo-Chinese College)。1835年(马礼逊死后第一年),广州、香港等地的传教士和商人组织了“马礼逊教育协会”,为中国儿童教习英文等课程。南京条约签订后,外国传教士开始大量进入中国,大多数兼办教育,为中国儿童教习“西文”。“同治元年(1862)恭亲王乃向外国延访,后得英人威妥玛(WadeThomas... 相似文献
14.
中小学英语新课改条件下我校英语教育专业教学改革的思路 总被引:2,自引:0,他引:2
中小学英语新课改给中小学英语教师提出了挑战,同时也给师范类普通高校的人才培养模式提出了新课题。文章立足商洛地区经济欠发达、新形势下英语师资素质急需提高的现实,运用问卷调查的方法,初步总结出欠发达地区普通高校要培养合格英语教师面临的困难和问题,并提出可行性解决方案。 相似文献
15.
本文通过对公路养护管理概念的理解,论述了提高技术人员的专业技术水平、公路养护的科技含量、科学的管理方法等几个方面,对我国公路养护管理提出了合理的对策。 相似文献
16.
17.
18.
19.
CIPP是一种以改进为目的的教育评价模式,包括背景评价、输入评价、过程评价和结果评价。这一模式在教育实践中具有广适性。将其在商洛市中学英语教师顶岗实习—置换培训中加以应用,从确定培训目标,制定培训方案,监控培训过程,到评估培训效果,经后期结果评估发现,培训目标得以实现,学员们感受到愉快的学习氛围,口语表达能力有所提升,培训效果显著提高。 相似文献
20.
英语新课程改革强调学习者的主体性、主动性和自主性,英语教育的新理念也表明,21世纪的英语学习者不仅要知道学什么,更重要的是知道怎样学。英语学习者要学会自主学习,首先应学会学 相似文献