排序方式: 共有30条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
我国目前的英语学习普遍存在"费时较多,收效较低"的现象。而2003年鲍继平教授在模块化胜学法中提倡的"学贵胜,不贵久"原则给笔者以很大启示,将之运用在本校的英语专业新生强化训练中来考证其可行性和科学性,实验的结果令人满意。 相似文献
2.
哈代的"威塞克斯"小说表现出鲜明的生态意识,他通过对动植物的灵性描写,以及对人与动植物亲合关系的描写,展现了其生态整体观。作者从生态批评的角度解读了哈代的"威塞克斯",哈代对自然的关注是他对人类生存状况关注,以及人类生存的意义的一种外在表现。 相似文献
3.
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》描绘了2020年建成现代职业教育体系的蓝图。党的十九大报告也明确提出,建设教育强国是中华民族伟大复兴的基础工程,必须把教育事业放在优先位置,深化教育改革,加快教育现代化,办好人民满意的教育,深化产教融合、校企合作的新任务。职业院校必须以“高素质劳动者和技术技能型人才”为培养目标。本文研究了产教融合、校企合作发展的特色,为推进杂技表演专业的高质量发展提供借鉴和帮助。 相似文献
4.
哈代在"威塞克斯小说"中对自然景物描写风格独特,巧妙运用了象征、隐喻、绘画艺术的表现手法,服务于小说主题的展开和人物性格的刻画,使作品具有强烈的感染力和独特的艺术魅力,形成了其小说伟大的艺术成就. 相似文献
5.
诗型广告的语言风格保持了诗歌特点,其传达给受众的是一种极富感染力的艺术。在关联-顺应理论框架下,诗型广告的翻译其实是一个明示-推理过程、一个不断顺应与选择的过程。从语言与文化的复合维度来看,翻译诗型广告时,认知语境中的顺应与关联,是译者成功传达原文信息意图和交际意图之关键所在。 相似文献
6.
符蓉 《邵阳学院学报(社会科学版)》2009,8(2)
诗歌翻译的过程,其实就是诗语顺应再造、选择再生的过程.文章以汉诗英译为平台,用语言顺应论来描绘与分析翻译活动中译者的动态顺应与能动选择,并结合内容、形式、风格三个维度来阐释译者如何在诗歌翻译过程中顺应交际语境与语言语境作出恰当选择,以实现其翻译意图. 相似文献
7.
符蓉 《广西教育学院学报》2012,(5):31-33
在全国文化艺术教育发展越来越趋同化、一体化的今天,广西艺术职业教育如果看不清自己所处的位置,找不准自己的定位,盲目地随大流、顺大潮,将会迷失自己发展的方向,迷惘地找不到出路。特色就是灵魂,只有实现将本土优秀民族民俗文化的保护、传承与艺术职业教育有机结合的良性互动,坚定地扎根于自己足下这片热情的红土地,才能充分展现自身特色,发挥自身优势,走出一条适合自己发展的品牌之路。 相似文献
8.
符蓉 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,41(2):54-56
哈代在小说创作中巧妙运用多种艺术表现手法,高超的象征艺术是构成其伟大艺术成就的重要方面。文章分析了哈代"威塞克斯"小说在背景、结构、自然景物方面的象征表现手法,进而阐释其作品强烈的感染力和独特的艺术魅力。 相似文献
9.
“威塞克斯”系列小说是哈代最有成就的作品。文章从历史与文化、作家经历和小说的地理背景等方面,分析哈代“威塞克斯”系列小说的写作背景,以进一步深入对哈代作品的研究。 相似文献
10.
隐喻的不一致性分析 总被引:1,自引:0,他引:1
符蓉 《遵义师范学院学报》2008,10(1):28-30
本文从认知功能角度,分析隐喻投射的喻体和本体的差异以及语法隐喻中语言形式结构与语言功能之间的差异,证明隐喻中存在着不一致性,并进一步提出隐喻不一致性为二语习得和识解之难点。 相似文献