首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14429篇
  免费   244篇
  国内免费   426篇
教育   11004篇
科学研究   1471篇
体育   1111篇
综合类   1071篇
文化理论   2篇
信息传播   440篇
  2024年   10篇
  2023年   34篇
  2022年   136篇
  2021年   285篇
  2020年   277篇
  2019年   198篇
  2018年   104篇
  2017年   161篇
  2016年   150篇
  2015年   437篇
  2014年   795篇
  2013年   842篇
  2012年   1074篇
  2011年   1184篇
  2010年   1304篇
  2009年   1289篇
  2008年   1236篇
  2007年   1278篇
  2006年   1142篇
  2005年   946篇
  2004年   743篇
  2003年   468篇
  2002年   386篇
  2001年   352篇
  2000年   214篇
  1999年   40篇
  1998年   7篇
  1995年   1篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
201.
马克思的社会有机体理论认为社会是由人的实践所引起的各种因素相互制约有机联系的整体。它揭示出人是社会的主体,社会发展的标准就是使社会有机体良性运行,马克思的社会有机体理论深化了唯物史观关于社会发展标准理论,并为落实科学发展观奠定了理论基础。  相似文献   
202.
随着高校办学层次和形式日趋多样,联合办学高职院校应运而生。联合办学高职院校的发展现状主要表现为形式多样化、管理体制多样化、行为契约化,同时出现资金投向迷失、师资力量薄弱和急功近利行为明显等问题。针对这一现状,提出科学定位、多渠道筹集资金、创新内部管理体制和运行机制以及注重师资队伍建设等发展举措。  相似文献   
203.
何霞 《海外英语》2011,(12):239-240
面对应用越来越广泛的商务英语,考虑到其本身的语言特点及特殊用法,该文经过对大量商务英语词汇及短语翻译实例的总结,大概归纳出其四个特点,并结适量代表性的实例进行阐述,着重对商务英语中常规词汇的特殊意义进行归纳分析举例。该文旨在对商务英语进行初步探索与了解,对以后更深层接触起基础的作用。  相似文献   
204.
西部地区产业集群发展落后的主观因素与对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
产业集群化发展日益成为区域经济发展的重要方式。对于欠发达地区而言,发展产业集群是实现经济突破发展的一条捷径。然而,在我国西部地区,产业集群的发展水平远落后于东部沿海地区。其主观因素是政府部门重视不够、缺乏规划、产业组织结构不合理以及企业投资创业的环境差。因此,要发展西部地区产业集群,地方政府部门必须高度重视产业集群战略,认真规划集群产业,稳步实施集群创导计划,同时,注重培育社会文化环境,积极创造产业集群配套条件。  相似文献   
205.
在已有物价模型的基础上,结合中国特殊的不成熟的市场经济环境,对原模型进行修改和补充,把货币供给量对物价的影响加进去形成了新的间接干预物价的微分方程模型.首先利用非线性微分方程相关理论讨论了模型的稳定性和分支等数学特征,然后通过数值模拟进一步分析验证,最后介绍了模型结果在经济意义下对物价分析的解释和应用.  相似文献   
206.
将女性"杀子惩夫"放置于菲勒斯中心语境下,从复仇主体、方式和结局三维度重新解读此类复仇形态,挖掘出更为深刻的悲剧内涵。女性杀子否认"母性",张扬女性之帜的同时泯灭了人性。复仇者的自我异化颠覆了受虐者和施虐者的身份,消弭了复仇的正义性;"杀子"的复仇方式凸显了女性困境:"子"是她们与男权社会抗衡的唯一砝码;她们的复仇无法改写其对男权社会依附的宿命,这种结局零化了其复仇价值。  相似文献   
207.
利用宇宙核式结构模型解释爱因斯坦宇宙学常数问题,并讨论宇宙核与负质量物质和黑洞的关系,进一步说明了宇宙的核式结构模型的正确性.  相似文献   
208.
周鹏飞 《海外英语》2011,(3):156-158
后殖民翻译理论认为,存在权力差异的不同文化、不同社会、不同国家、不同民族之间的文化交流总是不平衡的,总是存在强势文化对弱势文化的侵略;翻译既可以充当着强势文化侵略弱势文化的帮凶角色,也可以成为消解西方国家文化霸权的力量。翻译中的杂合是不同语言文化交流的必然产物,沙博理作为一名出生于纽约并在中国生活了多年的翻译家,其《水浒传》译本在面对英语语言文化与汉语语言文化间的文化差异时,采用了异化为主,以归化、简化为辅的翻译策略,既成功地使译文具有目标读者熟悉的语言特征,同时也保留了原文本中汉语的特征,使两种文化在同一平台上平等对话,这一巧妙的翻译手法对中外交流,特别是对中国文化的对外传播起了重要的意义。  相似文献   
209.
何敏 《海外英语》2011,(4):151-152
自主位理论和主位推进模式运用于翻译研究以来,国内外学者对其在翻译实践中的应用作了大量的讨论,但对重构译文时主位的选择探讨较少。该文从语篇功能的角度出发,论述语篇主题即语篇的交际目的决定译文主位的选择。  相似文献   
210.
经贸英语属于专门用途英语,涵盖金融、外贸、保险、财会、营销、法律等多个领域。和普通英语相比,其词汇具有独特的特点。本文分析了经贸英语的词汇特点及其翻译,以帮助广大经贸工作者加深对经贸词汇的理解和运用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号