排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
英语广告口号作为广告的一个重要部分是消费者接触最多的文体,有着宣传商品、刺激消费,促进销售的作用。因此,广告口号的翻译显得尤为重要,翻译的好坏会在一定程度上决定商品市场是门庭若市还是无人问津。本文从语言特点来分析广告口号的特点,在阐明了广告口号的作用后引入归化策略,并结合实例从中英文词汇的选择、句法结构、修辞手法的运用和中西文化与思维形式的不同重点分析了归化策略在广告口号中的应用。 相似文献
2.
我国商业银行由分业经营向混业经营转变的法律准备和思考 总被引:1,自引:0,他引:1
混业经营已成为全球银行业的发展趋势。在我国现行金融法律制度下,银行业和证券业已逐步开始了事实上的相互渗透和融合,但要真正实现混业经营还需在金融体制和金融立法等方面作较大的改革和完善。 相似文献
3.
短篇小说集《小城畸人》是美国文学史上不可多得的佳作,也被视为安德森最好的作品之一,尤其是他对象征、潜意识、心理描写和顿悟等文学创作手法的娴熟运用.以及他朴实简练的语言风格.对美国现代小说的发展产生了一定的影响。 相似文献
4.
话语或篇章,不论是口头形式还是书面形式,都是一些意义相关的句子通过一定的承接手段合乎逻辑地组织起来的语义整体.连句成篇的手段是多种多样的,照应只是众多衔接手段中的一种.仅分析英语定冠词the的语篇照应作用及其翻译.在语篇衔接中,定冠词the本身并没有具体的语义内容,而只是用来表示其所指对象是特定的并且是可识别的.但它既... 相似文献
1