全文获取类型
收费全文 | 193篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 132篇 |
科学研究 | 21篇 |
体育 | 11篇 |
综合类 | 11篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 22篇 |
出版年
2022年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 5篇 |
2013年 | 4篇 |
2012年 | 5篇 |
2011年 | 14篇 |
2010年 | 13篇 |
2009年 | 11篇 |
2008年 | 12篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 14篇 |
2004年 | 11篇 |
2003年 | 12篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1992年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1958年 | 1篇 |
排序方式: 共有198条查询结果,搜索用时 15 毫秒
191.
192.
反冲运动是中学物理课本中的一项传统内容,课本中实验(反击式水轮机转轮的模型)较复杂,我们从近几年的有关刊物上看过对此实验的改进方法,但实验操作中效果都不很理想,于是我们对此实验进行了多次专门的研究和改进,明显提高了实验的演示效果。制作材料:透明有机玻璃适量,支架1只,矿泉水瓶1只,气嘴1只,易拉罐1只,铜螺丝1枚,水槽1个。制作方法:1.用550ml的矿泉水瓶做容器。2.在瓶底中间钻一孔,并装上气嘴和气门芯,并用胶垫密封瓶孔。3.在矿泉水瓶瓶盖中间钻一个小孔,装上一枚铜质螺丝,瓶盖内外端用胶垫密封。4.用一只易拉罐截成两半,带凹面的… 相似文献
193.
194.
宫外孕是妇科常见急腹症之一 ,近些年来因宫外孕首发症状不典型而就诊于内科 ,误诊较多 ,由于本病系出血性疾病 ,延误诊断和治疗可导致严重后果。现将 5例不典型宫外孕误诊病历报告如下 :1 临床病例5例宫外孕误诊病例中 ,3例误诊为急性肠炎 ,首发症状为腹泻 ,伴左下腹疼痛及低血压 ,2例误诊为头晕及晕厥原因待查 ,首发症状为头晕 ,其中 1例有晕厥症状。查体 5例均有低血压状态 ,伴有轻度贫血 ,腹部有压痛 ,肌紧张不明显。2 误诊原因分析2 .1 询问病史不仔细 :本组 3例病人虽无明显停经史 ,但均有月经较以往不正常症状 ,月经量较前明显减… 相似文献
195.
<正>合理提问是教师引导学生积极思考,培养学生认知能力、分析能力和创新能力的重要手段。教师的提问必须讲求艺术性,重视设问的策略,充分发挥课堂提问的教学功能,最终促使学生思维的发展和教学质量的提高。在课堂教学中,"激疑"是调动学生学习积极性和自觉性的有效方法之一,是学生闻一知十、举一反三的基础。对教师来说,课堂上其不仅应"提疑",更应"激疑",这是更高层次的教学艺术,教师只有善于激疑,才能使学生的认识活动产生极大动力,使学生的求知欲由 相似文献
196.
以昌吉州13所高级中学为研究对象,通过问卷调查法、访谈法、逻辑分析法调查昌吉州高级中学实施高中选项课教学的现状,结果表明,9所中学不同程度实施了课改,其中3所中学采用了打破班级重新编班的选项教学组织形式,教学效果好;6所中学采用班内选项的教学组织形式;还有3所学校没有实施课改.改革过程中存在选项教学组织形式单一,选项内容不够丰富,体育教师对课改认识不足、缺乏信心,选项次数缺乏整体规划等问题.在学习和总结的基础上以昌吉外国语学校为例,设计了可操作的选项教学模式. 相似文献
197.
社会工作专业立体实践教学体系的构建与实践 总被引:1,自引:0,他引:1
造就一支结构合理、素质优良的社会工作人才队伍,是构建和谐社会的迫切需要。立体实践教学模式的要义就在于针对不同级的学生采取"分步推进"的策略,有的放矢地逐步提高学生的社会实践能力和创新能力。通过优化社会工作专业实验教学平台,探索创新型社会工作人才的实验教学体系。以充分调动社工专业学生实验和实习的积极性、创造性为手段,激发他们拥有实验的创新欲望和创新理念。社会工作专业立体实践教学体系更加注重学生在就业求职时的竞争力,造就高层次的创新型社工人才。 相似文献
198.
张爱玲是中国文学史上少数几位文笔流畅、翻译娴熟的女作家之一。在她的众多代表作中,《金锁记》是最重要的作品之一,在专业作家、翻译界和普通读者中都享有很高的知名度。文章选取张爱玲的自译本《金锁记》中颜色词翻译作为研究对象,深入分析了衣着服饰、房屋装饰、自然景色描写中的颜色词翻译。研究发现,在处理文中的颜色翻译上张爱玲采用了异化翻译策略为主,归化策略为辅的翻译方法,使得她的自译本始终与原文高度贴合,最终通过翻译活动中的语言转换过程来传达中国文化。 相似文献