排序方式: 共有22条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
周红民 《广东技术师范学院学报》2009,30(6)
本文在接受美学视域下,阐述了语言艺术化的两个维度:语言"空白"和语言"陌生化",解析了它们在翻译中的意义.认为两个维度都能产生召唤性,让读者参与审美过程.通过翻译过程对语言"空白"的分析发现,译语文本会不可避免地对原文"空白"处进行填充,但我们仍须努力避免这种现象.而语言"陌生化"意识要贯穿在具有艺术向度的语言翻译之中,是因为并不是任何语言的陌生化,即采取"异化"能产生召唤性. 相似文献
22.
论翻译的功能观——也释德国功能派 总被引:2,自引:0,他引:2
对功能观作一概述,追寻其历史渊源和现实基础,对德国功能派理论及其启示作了重点阐发和论述,以此证明功能观存在的必要性和合理性。 相似文献