排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
同志们: 我热烈地祝賀这次大会的召开,祝贺出席这次大会的全体先进集体和先进生产者,祝贺我国勤劳勇敢的工人阶級在偉大的社会主义建設事业中所取得的輝煌成就。我对朱德同志代表中共中央对大会的指示,完全拥护。李富春同志、薄一波同志、谭震林同志、李先念同志已經就国家經济計划、工业、农业、財貿等方面向大会作了报告。我今天准备讲一讲反右傾。鼓干勁,配合增产节約运动,大搞文化革命的問題。目前形势很好。最近我們庆祝了建国十周年,同志們都已经看到,短短的十年中,我們取得了多么偉大的成就,这些成就,有許多是資本主义国家需要几十年才能做到的,有許多是在資本主义制度下根本无法做到的。党的八届八中全会发出“反右傾、鼓干勁、开展群众性的增产节約运动”号召以來,經济战线上出現了一个轰轰烈烈的反右傾、鼓干勁、增产节約 相似文献
12.
在分析椭圆曲线数字签名方案的基础上,提出了新的签名方程表达形式,并分析了如何在此基础上根据需要构造签名方程。最后给出了两种相对于现有的ECC数字签名算法ECDSA方案的改进方案。这些方案相对于ECDSA方案在运算速度上均有其优越性。 相似文献
13.
党的十八大以来,习近平理想信念教育思想成为学界研究的重点和热点话题。梳理广大学者关于习近平理想信念教育思想的研究成果,总结出价值意义、理论基础、教育途径等层面的研究,并在此基础上分析当前的研究现状。习近平理想信念教育思想是一个不断丰富和发展的理论,具有重大的探讨价值和研究空间。 相似文献
14.
英语跟汉语一样,人体各部分的名词常用于构成各种习惯用语.这些习惯用语丰富多彩,形象生动,具有广泛的修辞作用,无论是文学语言或者是俚语或谚语无不舍这种现象.在运用英语过程中,如能在这方面进一步钻研对增进理解和掌握英语是大有裨益的.从搭配和构词法这两个方面详细地介绍并归纳了人体各部分名词在英语中的习惯用法.以期为英汉互译这类习惯用法提供有益的参考. 相似文献
15.
在商务谈判中,要减轻或消除“听”的障碍应该做到五“应”和五“不应”。即:应充分利用寒暄,应通过记笔记来集中注意力,应有鉴别地倾听对方发言,应克服先入为主的倾听做法,应创造良好的谈判环境;不应轻视对方而抢话或急于反驳而放弃听,不应使自己陷入争论,不应为了急于判断问题而耽误听,不应回避难以应付的话题。不应逃避角色的交换。 相似文献
16.
陈定 《新课程学习(社会综合)》2014,(5):10-10
房颤的原因何在?房颤有哪些潜在危险?人们对房颤存在什么样的误区?什么是房颤 房颤是心房颤动的简称,是一种极为常见的快速心律失常。我国房颤患者众多,目前约有800万人罹患该症。房颤可使脑卒中风险增加5倍,20%以上的卒中归因于房颤。 相似文献