排序方式: 共有74条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
22.
一、从做太阳能产业领航者的战略高度,强化职工技能素质
皇明人抱着“为子孙后代留一片蓝天白云,实现G(绿色)能源替代”的愿景,立志把太阳能这一新兴产业做大做强,打造行业第一品牌,做太阳能产业的领航者。要实现这一崇高目标,必须培养高素质的研发、生产员工。十多年来,皇明在这方面的投入年均达到了1亿多元。 相似文献
23.
网络媒体在中国已发展成为引导和洞察社会民情的重要窗口,网络传播对社会转型发挥着越来越大的影响。中国网络媒体表现出的影响力、社会地位、政治认可度正全面而深刻地渗入到人们的政治、经济、文化生活等各个方面,深刻改变着转型期中国社会生活的形态。 相似文献
24.
黄鸣刚 《浙江传媒学院学报》2004,11(2):14-15
本文通过对中国传媒业发展所面对局面的探讨,分析了中国媒体所存在的一些问题,呼吁媒体工作者以信用作为提升媒介竞争力的关键,以各种措施杜绝不良现象,提高中国媒体在加入WTO以后的竞争能力. 相似文献
25.
随着信息工业的突飞猛进,信息爆炸使个体与社会的关系发生了根本性的变革,个体通过一种结成网状的电讯设备进行网络层面的物质活动、精神交往和话语交流。这个无形网络形成的话语解读空间形成了一个异于当今传统新闻传媒的另一个舆论空间。 相似文献
26.
区域性中心城市,对于区域经济社会的发展具有十分重要的导向和支撑作用。建设涪陵中心城市是重庆直辖市、涪陵区及其周边区县发展的需要。从涪陵来说,既有区位、经济社会发展、服务功能、人文管理、城镇化发展等方面的优势,也有思想观念、经济总量及结构、科教文卫辐射力、城镇化发展和人才等方面的制约因素。建设涪陵中心城市应围绕"重庆市中部工业优势突出、服务功能完善、生态投资环境良好、社会法治文明、人民生活殷实祥和、集聚辐射力强的大中心城市"这一总体方向和"两基地、一枢纽、两中心"的功能定位,加快基础设施建设,着重培育城市生产功能、集散功能、服务功能和创新功能。同时还必须转变观念、深化经济体制机制改革、转变城市管理方式,扩大对外开放,推进和谐社会建设,加强与腹地的经济联系,实现经济区域的协调发展。 相似文献
27.
黄鸣 《绵阳师范学院学报》2004,23(6):87-90
“化定型”指人们在跨化交际研究或跨化实际交往中对不同化背景的民族和国家成员的笼统的、简单的看法。面对这个纷繁复杂的世界和各民族不同的化表象,人们采取更为简单的方式来概括一个民族的化特征,这样的概括有一定的真实性和合理性。形成定型观念有多方面的原因,在研究跨化交际和外语学习中也是必要的,但这种简单的单雏式的分类也有不少弊病,主要表现在夸大群体差异,忽略个体化的特殊性。忽略化是动态多变的特点,助长民族中心主义等方面。所以,“化定型”被认为是跨化交际研究中一个不可忽略的问题。本论述在跨化交际中“化定型”所起的积极作用和建立“化定型”的必要性以及其弊端和打破“化定型”的可能性。从而提出如何消除因为“定型”而产生的跨化交际障碍。 相似文献
28.
从电影《刮痧》看中西文化冲突与融合 总被引:3,自引:0,他引:3
黄鸣 《绵阳师范学院学报》2005,24(4):100-103
《刮痧》讲述的是由于刮痧这一传统的中医疗法不为美国人所理解和认同个给一中国家庭带来的悲剧故事。影片反映了亲情至上的中国文化和只相信客观事实的美国法律之间的冲突。本文以《刮痧》为切入点,剖析中西文化差异,提出在跨文化交际中如何缓解文化差异造成的矛盾,如何从冲突走向融合,从而提高不同文化之间的交际质量。 相似文献
29.
黄鸣 《绵阳师范学院学报》2008,27(12)
旅游景区标牌汉译英是对外宣传本土文化的一个重要环节。由于相关部门重视不够,管理措施不得力,译者语言功底不扎实,责任心不强,译者对景区标牌所包含文化多样性和英汉之间的不对等性了解不够等多方面的原因,致使双语标牌英译中存在着不少错译漏译、信息传递不全等问题。本文选取中国西部科技城绵阳的几个旅游景区的标牌英译作为样本,分析产生这些错误的主要原因,并就如何解决旅游景区标牌翻译问题提出了几点建议,希望能够引起有关部门的高度重视。 相似文献
30.