首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   869篇
  免费   0篇
  国内免费   15篇
教育   583篇
科学研究   102篇
各国文化   5篇
体育   35篇
综合类   25篇
文化理论   2篇
信息传播   132篇
  2024年   2篇
  2023年   15篇
  2022年   15篇
  2021年   6篇
  2020年   13篇
  2019年   12篇
  2018年   4篇
  2017年   1篇
  2016年   5篇
  2015年   18篇
  2014年   52篇
  2013年   46篇
  2012年   38篇
  2011年   60篇
  2010年   50篇
  2009年   45篇
  2008年   48篇
  2007年   59篇
  2006年   37篇
  2005年   41篇
  2004年   28篇
  2003年   45篇
  2002年   27篇
  2001年   44篇
  2000年   48篇
  1999年   25篇
  1998年   14篇
  1997年   15篇
  1996年   16篇
  1995年   11篇
  1994年   7篇
  1993年   3篇
  1992年   4篇
  1991年   6篇
  1989年   2篇
  1988年   6篇
  1987年   1篇
  1986年   2篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   2篇
  1980年   6篇
  1960年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有884条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
李靳 《成长》2006,(3):43-44
撒贝宁伴着《今日说法》走了6个年头,在这6年里,撒贝宁成功地在法律和主持人中找到合适的切入点,年轻,研究生,主持人,撒贝宁头顶的光环很多,可已经毕业两年的他,依然说自己是“拿着工资的学生”。  相似文献   
22.
近几年来,各地大量出版中小学主要学科的教学参考资料,其目的是为了帮助教师提高业务水平和教学能力。但是,有些部门编的教学参考资料从解题、时代背景、作者介绍、篇章结构、段落划分,到归结主题思想、写作特点,甚至连课后的“思考与练习”答案也都予以详尽地解说,每篇课文还有补充注释,这些本应是教师的工作,统统都由参考书的编写者代劳了。有的责任心不强的教师拿到教学参考书,连字典都不用翻,就可去上课了。这种越俎代庖式的参考资料,对教师业务水平的提高,教学质量的提高都是很不利的。  相似文献   
23.
对外汉语教材《汉语口语速成.基础篇》认为“时量补语和宾语之间可以加‘的’”。通过对权威语文工具书和大量语料进行考察,作者认为“动词 时量补语 ‘的’ 宾语”不应作为普通话的一条语法规则。  相似文献   
24.
一、误认为滑动摩擦力的大小与接触面积大小有关例1一根质量为m,长为L的均匀长方体木料放在水平桌面上,木料与桌面间摩擦因数为μ.现用水平力F推木料,当木料经过如图1所示的位置时,桌面对它的摩擦力是多少?  相似文献   
25.
校园事故的频繁发生,使学校成为学生容易受到伤害的地方,学校、教师、家长、学生都应重视并采取措施。学校:建构安全和谐的学习环境;教师:提倡民主、关爱、宽容的教育方式;家长:积极关注孩子的健康成长;学生:学会合法保护自身权益等。以杜绝校园事故的发生,营造安全、宽松、和谐的校园环境。  相似文献   
26.
教材弹性建设问题的提出,是教育改革发展的产物,它具有一定的理论依据和政策基础,并在我国教材编制中经历了多种类型,引起学校教育观念的变化。我国教材弹性建设的发展在经历了艰难的政策、理论、实践探索之后,仍然存在着诸多问题,面临着一些困境,这就需要我们采取适当的对策以取得良好的效果。  相似文献   
27.
本文通过论证学生是学校教育的主体,列出个性化教育模式的具体实施方案,针对目前的学校教育现状,进一步论述实 施个性化教学模式改革的必要性。  相似文献   
28.
我国自基础教育新课程标准颁布以来,课程知识观的分歧日渐凸显。以教育界的典型观点为切入点,分析传统教学论知识观与课程改革者知识观的差异,探索两种知识观冲突的理论根源,能够为化解两种知识观分歧提供一些建议。  相似文献   
29.
我国的社区矫正的发起模式主要是国家机关主导模式,但在实践层面的运作模式上并非是单一、完全吸收其他地区性的;构建我国本土化的社区矫正机构模式,需要正确看待社区矫正试点与我国现行法律框架的冲突问题,在此基础上应允许各地因地制宜,大胆实践。  相似文献   
30.
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。它是人类不同文化、不同民族之间交往活动中所依赖的一种基本交际方式。随着我国经济建设的蓬勃发展,国际交往日益频繁,我们身边每天都进行着大量的商务活动。但是在商务交际中,东西方民族常常会因为文化积淀、认知方式以及思维方式的不同而遭遇文化冲突。本文从交际过程中文化的重要性出发,结合语用学的语用失误理论分析商务口译中常出现的语用失误现象。全文由两部分构成。第一部分论述口译过程中文化差异的影响。指出口译是一种特定的跨文化交际行为。第二部分分析商务口译中语用失误的主要原因。最后指明口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使商务活动顺利进行。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号