全文获取类型
收费全文 | 17948篇 |
免费 | 180篇 |
国内免费 | 199篇 |
专业分类
教育 | 12631篇 |
科学研究 | 2408篇 |
各国文化 | 15篇 |
体育 | 933篇 |
综合类 | 461篇 |
文化理论 | 394篇 |
信息传播 | 1485篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 76篇 |
2021年 | 172篇 |
2020年 | 113篇 |
2019年 | 93篇 |
2018年 | 2243篇 |
2017年 | 2174篇 |
2016年 | 1656篇 |
2015年 | 357篇 |
2014年 | 480篇 |
2013年 | 449篇 |
2012年 | 716篇 |
2011年 | 1240篇 |
2010年 | 1321篇 |
2009年 | 870篇 |
2008年 | 1053篇 |
2007年 | 1608篇 |
2006年 | 500篇 |
2005年 | 780篇 |
2004年 | 696篇 |
2003年 | 605篇 |
2002年 | 371篇 |
2001年 | 207篇 |
2000年 | 184篇 |
1999年 | 91篇 |
1998年 | 49篇 |
1997年 | 59篇 |
1996年 | 35篇 |
1995年 | 34篇 |
1994年 | 19篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 5篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 5篇 |
1983年 | 2篇 |
1976年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
Toyo Yoshizaki 《Publishing Research Quarterly》2004,19(4):31-36
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing
good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese
literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language
like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe
and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people.
Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated
and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book
that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony
and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding.
“Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building
of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.”
Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies. 相似文献
72.
73.
74.
基于SSL协议的数字图书馆用户访问模式研究 总被引:6,自引:0,他引:6
随着数字图书馆技术的不断发展,越来越多的用户通过访问数字图书馆门户网站来获取大量的文献资源。但由于版权、安全等问题,数字图书馆的绝大多数资源都只允许用户在局域网中使用,如何解决用户通过Internet访问数字图书馆来获取资源一直是数字图书馆用户服务的一个重要研究方面。本文在分析基于SSL的VPN基础上提出一种基于SSL协议的数字图书馆用户访问模式。 相似文献
75.
76.
论高校图书馆的社区服务功能 总被引:11,自引:0,他引:11
本文主要分析了高校图书馆开展社区服务的必要性、开展社区服务所具有的优势以及开展社区服务的主要内容和主要方式,探讨了高校图书馆社区服务的发展思路。 相似文献
77.
基于Fedora的数字资源管理方案的研究与实现 总被引:7,自引:0,他引:7
以清华大学开展的数字资源长期保存,数字图书馆的建设为背景,通过对开放源代码的Fedora系统框架的研究,以及和DSpace系统的比较,提出了基于Fedora的数字资源管理方案,为解决不同种类数字资源统一存储管理问题提供了思路和方法。 相似文献
78.
开放源代码的数字资源管理系统DSpace和Fedora的分析和比较 总被引:12,自引:1,他引:12
对两种流行的开放源代码的数字资源管理系统DSpace和Fedora进行了研究,对其体系结构和主要功能特点作了较为系统的分析和比较,为关注这方面研究的同行提供一些借鉴和参考。 相似文献
79.
利用JDOM解析XML文档及其在数据转换上的应用* 总被引:5,自引:1,他引:5
由于企业、组织、数字图书馆等之间现存的计算机平台,数据存储模型的不同,严重地阻碍了信息交流。为消除“信息孤岛”,本文试图结合Java的跨平台特性和XML信息交流的标准平台特性,利用JDOM实现从数据库抽取有效数据转换为XML文档保存,从而满足数据的多样性表示和异构数据库环境下数据交换的需求。 相似文献
80.