全文获取类型
收费全文 | 1238篇 |
免费 | 35篇 |
国内免费 | 47篇 |
专业分类
教育 | 917篇 |
科学研究 | 130篇 |
体育 | 124篇 |
综合类 | 93篇 |
信息传播 | 56篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 13篇 |
2021年 | 26篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 34篇 |
2014年 | 47篇 |
2013年 | 66篇 |
2012年 | 81篇 |
2011年 | 111篇 |
2010年 | 87篇 |
2009年 | 113篇 |
2008年 | 140篇 |
2007年 | 105篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 103篇 |
2004年 | 45篇 |
2003年 | 46篇 |
2002年 | 56篇 |
2001年 | 37篇 |
2000年 | 22篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 1篇 |
排序方式: 共有1320条查询结果,搜索用时 31 毫秒
61.
高职院校外聘教师管理刍议 总被引:1,自引:0,他引:1
裴清福 《湖北函授大学学报》2011,24(5):22-23
本文阐述了外聘教师对促进高职院校发展所起的积极作用,分析了外聘教师管理中存在的问题,并对外聘教师的管理提出了一些建议。 相似文献
62.
63.
产学学术合作对企业创新绩效的影响——桥接科学家的中介作用 总被引:1,自引:0,他引:1
通过对71家代表性企业的论文和专利数据的分析,我们发现在中国有机精细化学这个较为传统的产业内,产学学术合作对企业创新绩效仍然具有显著的促进作用,大学—企业论文合作每增加一个单位,企业R&D产出增加0.6%。此外,这种正向关系受到来自桥接科学家的显著的中介效应。桥接学科学家拥有高度异质性的知识结构、人力资本和关系结构,可以像一座桥那样跨越基础科学与技术创新之间的鸿沟,促使企业从学术界获取并应用隐性的前沿科学信息以实现技术创新。 相似文献
64.
65.
66.
基于SPOT高分辨率遥感数据的绿洲荒漠化土地分类方法——以吐鲁番绿洲为例 总被引:3,自引:0,他引:3
针对绿洲土地覆盖/利用特点,建立了反映绿洲荒漠化类型及特点的分类系统。对原始SPOT数据进行变换,提取NDVI、K-L、NDMI等14个特征波段,并利用波段的类间可分性进行了参与分类的最优波段选取。根据地物的波谱特性和空间特性建立了决策树模型,对研究区荒漠化信息进行了提取。分类结果表明,风蚀荒漠化及盐碱化是吐鲁番主要的荒漠化类型。其中,中度风蚀荒漠化土地分布在绿洲边缘及外围,2004年占研究区总面积的64.05%;盐碱化土地及轻度、重度风蚀荒漠化土地分布在绿洲内部,三者分别占研究区总面积的6.60%、7.58%和2.23%,吐鲁番盐碱化程度高于托克逊县,风湿荒漠化程度相反。本文提出的基于决策树分类的绿洲荒漠化信息提取方法可以充分利用地物的光谱信息与地理位置信息,较好的区分了混淆地物,达到了较好的分类效果。 相似文献
67.
对于大角度、大范围、复杂场景的快速扫描成像系统,除了要进行任意运动和动态采集建模外,还要对激光传感器的姿态和位置进行实时精确的描述.基于此要求,文中构建了一种基于小型无人直升机机载激光扫描传感器的三维建模成像系统,并设计了一种分步式串级滤波算法,将激光测距传感器得到的距离信息,与小型无人直升机惯性导航系统解算的姿态与位置数据进行融合,实现空间扫描点到基准坐标系的映射,并完成2D行扫描到3D空间的扩展,建立现实世界的3D数字模型. 相似文献
68.
密度计是印刷质量检测的一个重要工具,是推动印刷产业向数字化发展的一个有力工具。在国外对于此类密度计的研究已有约90年的历史,并且依然在不断完善当中;我国对此研究仅仅只有40年的历史,虽然起步比较晚,但是也取得了一定的成果。随着科技的进步,此类密度计在功能和结构上都有了不小的变化。文章就此类密度计的发展史以及滤色片密度计、分光密度计的工作原理、结构、分类等做了较为详细的介绍。最后,对此类密度计的发展前景进行了展望。 相似文献
69.
针对2013届本科毕业论文工作问卷调查中所发现的问题,该课题组进行了一年多行之有效的探索和研究。首先将基础英语写作、高级英语写作与学术英语写作看成本科论文写作能力培养系统工程上环环扣紧的三个链,以研究能力培养为核心,强化学生综合运用英语的专业素养,提高毕业论文写作质量。其次,利用课题网站以讲座形式进行青年教师毕业论文指导培训。最后,利用课题网站提供师生论题知识专题板块,并与学生建立教学互动平台,全方位地提高学生毕业论文写作水平和本科教育教学的质量。 相似文献
70.
从翻译生态学角度,以葛浩文的英译本《生死疲劳》为例,探究译者主体性的发挥对翻译生态环境的影响。结果表明,协调好不同文化背景下翻译的自然环境、社会环境以及规范环境关键在于译者应发挥主体性,合理使用"归化"和"异化"的翻译策略,并将两者视为有机统一体。 相似文献