首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   15116篇
  免费   61篇
  国内免费   2篇
教育   11566篇
科学研究   1437篇
各国文化   34篇
体育   813篇
综合类   2篇
文化理论   453篇
信息传播   874篇
  2023年   36篇
  2022年   72篇
  2021年   101篇
  2020年   154篇
  2019年   249篇
  2018年   2407篇
  2017年   2312篇
  2016年   1752篇
  2015年   268篇
  2014年   257篇
  2013年   868篇
  2012年   369篇
  2011年   785篇
  2010年   919篇
  2009年   510篇
  2008年   719篇
  2007年   1208篇
  2006年   138篇
  2005年   449篇
  2004年   491篇
  2003年   406篇
  2002年   172篇
  2001年   32篇
  2000年   43篇
  1999年   30篇
  1998年   29篇
  1997年   34篇
  1996年   34篇
  1995年   23篇
  1994年   26篇
  1993年   23篇
  1992年   13篇
  1991年   29篇
  1990年   16篇
  1989年   20篇
  1988年   20篇
  1987年   18篇
  1986年   8篇
  1985年   6篇
  1984年   10篇
  1983年   9篇
  1982年   9篇
  1981年   9篇
  1980年   7篇
  1979年   7篇
  1978年   8篇
  1977年   6篇
  1976年   9篇
  1975年   10篇
  1974年   6篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
Archival theory in Italy has a long tradition, going back as far as the second half of the nineteenth century, and with roots in the 17th and 18th centuries. Central theme in the theory is themetodo storico, the principle of provenance, for the first time expressed in the late 19th century by Bonaini and Bongi. In the following decades archivists like Casanova and Cencetti were among the leading authors. Elio Lodolini assigned himself the task to synthesize ideas and notions, within a clear distinctions between records (registratura) and archives. One of the overall characteristics of the rich Italian literature is the stressing of the cultural value of archives. I have twice treated before the theme of archival theory in Italy from the fifties up to the nineties. The first time on the occasion of the 25th anniversary of theScuola speciale per Archivisti e Bibliotecari dell'Università degli Studi “La Sapienza” di Roma in 1989, when there was an international round table on archival science in the State Archives of Rome. My essay,Italian archival science today, has been published in the proceedings of the meeting (cfr. Donato Tamblé,L'archivistica in Italia oggi, inStudi sull'archivistica, by Roma: Elio Lodolini, 1992). Some years later, in 1993, I published a book on contemporary Italian archival theory (Donato Tamblé,La teoria archivistica italiana contemporanea (1950–1990). Profilo storico-critico (Roma, 1993) which was the sequel to the volume of Elio Lodolini on Italian archival history — (Lineamenti di storia dell'archivistica italiana (Roma, 1991). The purpose of my book was that of locating and identifying the scientific object of archival science as it developed and was clarified in the thinking and in the lucubration of the contemporary Italian Archivists.  相似文献   
32.
33.
34.
György Péteri 《Minerva》1996,34(4):367-380
Conclusions On the basis of these findings, I suggest that the structure and organisation of the field of Hungarian economics under state socialism should be described as a case of partitioned bureaucracy.9 The compromise between research economists and the political elite in the New Course era between 1953 and 195510 survived the post-1956 reaction in so far as political economy, with its predominantly legitimatory and ideological functions, remained partitioned from the other sectors in the field through the remainder of the state-socialist period. This secured considerable protection both for Marxist-Leninist political economy—which faced the destabilising effects of exposure to the findings of serious empirical research—and for the other sectors, which were professionally oriented and earnestly interested in the pursuit of unbiased empirical research, free from stifling agitprop interference. Our data concerning the reputational control of the field reflects only one, although very important, aspect of this partitioning. Another and much plainer aspect is that, from the early 1960s, the Agitation and Propaganda Department of the Central Committee no longer exercised control over the field, except in the political economy sector.The proposition about the mechanism paradigm should not be taken seriously as a statement of a Kuhnian type of intellectual organisation of Hungarian economics, with reform economics at its hard theoretical core. But it should certainly be taken seriously as a reflection of the sociopolitical structure which emerged and developed from the mid-1950s onwards. Neither the politicians nor the economists saw as necessary or even contemplated the integration of Hungarian economic research with Western mainstream economic thought. In exchange for the professional expertise and socio-economic intelligence necessary for the exercise of power, Hungary's state-socialist political class offered their economists relative autonomy and freedom from interference. The price the economists had to pay was partly to refrain from openly and systematically challenging the beliefs perpetuated by the political economy of socialism, and partly to accept in their research the paramountcy of policy orientation. But this burden they assumed willingly since it made them the only group within Hungary's academic intelligentsia—indeed, the only group in Hungarian society outside the political class—with the privilege of being coopted to the institutions with power over some restricted domains of policymaking. After 1989, especially under the conservative Antall government, this proved less than advantageous.11 Although the benevolence of many critics is open to question, it could greatly benefit the field if the economists' expulsion from contemporary politics went hand in hand with provision of the material, intellectual and institutional conditions for a new approach where a fundamentally scientific orientation is paramount.  相似文献   
35.
Technical term translations are important for cross-lingual information retrieval. In many languages, new technical terms have a common origin rendered with different spelling of the underlying sounds, also known as cross-lingual spelling variants (CLSV). To find the best CLSV in a text database index, we contribute a formulation of the problem in a probabilistic framework, and implement this with an instance of the general edit distance using weighted finite-state transducers. Some training data is required when estimating the costs for the general edit distance. We demonstrate that after some basic training our new multilingual model is robust and requires little or no adaptation for covering additional languages, as the model takes advantage of language independent transliteration patterns. We train the model with medical terms in seven languages and test it with terms from varied domains in six languages. Two test languages are not in the training data. Against a large text database index, we achieve 64–78 % precision at the point of 100% recall. This is a relative improvement of 22% on the simple edit distance.  相似文献   
36.
37.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
38.
39.
40.
Analysis of Statistical Question Classification for Fact-Based Questions   总被引:1,自引:0,他引:1  
Question classification systems play an important role in question answering systems and can be used in a wide range of other domains. The goal of question classification is to accurately assign labels to questions based on expected answer type. Most approaches in the past have relied on matching questions against hand-crafted rules. However, rules require laborious effort to create and often suffer from being too specific. Statistical question classification methods overcome these issues by employing machine learning techniques. We empirically show that a statistical approach is robust and achieves good performance on three diverse data sets with little or no hand tuning. Furthermore, we examine the role different syntactic and semantic features have on performance. We find that semantic features tend to increase performance more than purely syntactic features. Finally, we analyze common causes of misclassification error and provide insight into ways they may be overcome.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号