全文获取类型
收费全文 | 11644篇 |
免费 | 270篇 |
国内免费 | 316篇 |
专业分类
教育 | 7037篇 |
科学研究 | 2208篇 |
各国文化 | 113篇 |
体育 | 740篇 |
综合类 | 648篇 |
文化理论 | 33篇 |
信息传播 | 1451篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 29篇 |
2022年 | 152篇 |
2021年 | 399篇 |
2020年 | 259篇 |
2019年 | 185篇 |
2018年 | 160篇 |
2017年 | 188篇 |
2016年 | 177篇 |
2015年 | 528篇 |
2014年 | 765篇 |
2013年 | 858篇 |
2012年 | 963篇 |
2011年 | 1060篇 |
2010年 | 962篇 |
2009年 | 812篇 |
2008年 | 774篇 |
2007年 | 817篇 |
2006年 | 741篇 |
2005年 | 550篇 |
2004年 | 367篇 |
2003年 | 306篇 |
2002年 | 357篇 |
2001年 | 242篇 |
2000年 | 187篇 |
1999年 | 104篇 |
1998年 | 70篇 |
1997年 | 47篇 |
1996年 | 40篇 |
1995年 | 36篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1979年 | 3篇 |
1973年 | 1篇 |
1957年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 187 毫秒
141.
双壁钢围堰吸泥下沉、清基及水下封底过程中有关问题的处理办法 总被引:3,自引:0,他引:3
系统概述了介绍芜湖长江大桥11号主墩双壁钢围堰吸泥下沉、清基及水下封底过程和应注意的事项及有关问题的解决办法。 相似文献
142.
我国"民工荒"问题的深层次研究 总被引:1,自引:0,他引:1
在农村剩余劳动力存量超过1.5亿的中国,从2004年初直至2005年,在沿海地区的劳动密集型行业竟然出现了“民工荒”。虽出人意料,但又有其经济、社会、文化及政策方面的必然原因。它已经并将继续在一定程度上影响中国经济社会的发展。提高农民工待遇、企业进行转型或转移、创造良好制度环境、转变我国经济发展战略是应对“民工荒”的有效措施。 相似文献
143.
144.
英语写作是大学英语统考中得分较低的一项。然而作为一种书面形式的主动性技能,英语写作却往往能比较客观地反映出英语学习者的语言能力的高低。针对大学英语作文内容空洞贫乏,写作知识与技巧的缺乏,语言表达错误等问题,我们必须实施英语测试、教学内容与方式的一系列的改革,从而能有效地改进大学英语写作教学,提高学生英语写作的技能。 相似文献
145.
杨婷 《广东职业技术师范学院学报》2011,(12):6-8
一个拟伪补HS一代数是一个形如(2,2,1,1,O,0)的代数(L;∧,∨,°*,0,1).其中(L;∧,∨,°,0,1)是HS-代数,(L;∧,∨,°,0,1)是拟伪补格.并且运算x→x°和x→x*可交换.本文主要刻画这类代数的同余特征以及L*的结构. 相似文献
146.
词汇是组成语言的基本单位。词汇教学是英语教学的重要方面,尤其在大学阶段要求英语词汇量大幅度增加。如何帮助学生有效地扩大词汇量成为许多教师需要解决的首要问题之一。针对这一现象,提出了相关的教学方法。 相似文献
147.
严婷 《渭南师范学院学报》2011,(8):36-38
词汇学习是英语学习的基础。体育院校学生普遍基础薄弱,听说能力较差,词汇量较小。文章通过观察学生在词汇习得中的各种误区,分析其原因,从教师和学生两个角度,提出解决方法。 相似文献
148.
公务员作为我国社会的一个特殊群体,在跨文化交流中承载着重要的作用。语言翻译是一种技能、一种手段,该文通过这个视角对公务员在跨文化交流中应当注意的三大类问题(错误的语言表述立场,翻译"愚忠"于原文,中国特色表达方式处理不当)进行分析,并在应对策略方面做了相应的研究。 相似文献
149.
As a cross-lingual, cross-cultural, cross-time-and-space communication, religious translation has inevitably been stamped, from the very beginning, with the brand of ideology and has, more or less, been restrained by political factors there and then. The translated version, very often, cannot truly mirror the essence of the source text mainly because translation is manipulated by the power discourse in the target culture. 相似文献
150.
合作原则是语用学中的重要内容,它由四个准则组成,是谈话者为保证交流顺畅遵循的基本原则。在日常生活中,人们有时会故意违反某项准则来产生会话含义。情景喜剧《老友记》便充分利用了违反合作原则所带来的幽默效果,使剧中人物的对话充满了喜剧因素。 相似文献