首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11644篇
  免费   270篇
  国内免费   316篇
教育   7037篇
科学研究   2208篇
各国文化   113篇
体育   740篇
综合类   648篇
文化理论   33篇
信息传播   1451篇
  2024年   7篇
  2023年   29篇
  2022年   152篇
  2021年   399篇
  2020年   259篇
  2019年   185篇
  2018年   160篇
  2017年   188篇
  2016年   177篇
  2015年   528篇
  2014年   765篇
  2013年   858篇
  2012年   963篇
  2011年   1060篇
  2010年   962篇
  2009年   812篇
  2008年   774篇
  2007年   817篇
  2006年   741篇
  2005年   550篇
  2004年   367篇
  2003年   306篇
  2002年   357篇
  2001年   242篇
  2000年   187篇
  1999年   104篇
  1998年   70篇
  1997年   47篇
  1996年   40篇
  1995年   36篇
  1994年   25篇
  1993年   9篇
  1992年   16篇
  1991年   9篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1988年   6篇
  1987年   3篇
  1986年   1篇
  1985年   3篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1979年   3篇
  1973年   1篇
  1957年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 187 毫秒
141.
系统概述了介绍芜湖长江大桥11号主墩双壁钢围堰吸泥下沉、清基及水下封底过程和应注意的事项及有关问题的解决办法。  相似文献   
142.
我国"民工荒"问题的深层次研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在农村剩余劳动力存量超过1.5亿的中国,从2004年初直至2005年,在沿海地区的劳动密集型行业竟然出现了“民工荒”。虽出人意料,但又有其经济、社会、文化及政策方面的必然原因。它已经并将继续在一定程度上影响中国经济社会的发展。提高农民工待遇、企业进行转型或转移、创造良好制度环境、转变我国经济发展战略是应对“民工荒”的有效措施。  相似文献   
143.
李清照漫议     
李清照是中国古代最负盛名的女词人,其生活、创作经历以"靖康之难"为分水岭,分为前、后两个时期.她的词能将个性化的抒情和完美的意境结合在一起,自成一家,被后人誉为"易安体"、"婉约正宗".  相似文献   
144.
李园 《钦州学院学报》2003,18(2):99-101
英语写作是大学英语统考中得分较低的一项。然而作为一种书面形式的主动性技能,英语写作却往往能比较客观地反映出英语学习者的语言能力的高低。针对大学英语作文内容空洞贫乏,写作知识与技巧的缺乏,语言表达错误等问题,我们必须实施英语测试、教学内容与方式的一系列的改革,从而能有效地改进大学英语写作教学,提高学生英语写作的技能。  相似文献   
145.
一个拟伪补HS一代数是一个形如(2,2,1,1,O,0)的代数(L;∧,∨,°*,0,1).其中(L;∧,∨,°,0,1)是HS-代数,(L;∧,∨,°,0,1)是拟伪补格.并且运算x→x°和x→x*可交换.本文主要刻画这类代数的同余特征以及L*的结构.  相似文献   
146.
词汇是组成语言的基本单位。词汇教学是英语教学的重要方面,尤其在大学阶段要求英语词汇量大幅度增加。如何帮助学生有效地扩大词汇量成为许多教师需要解决的首要问题之一。针对这一现象,提出了相关的教学方法。  相似文献   
147.
词汇学习是英语学习的基础。体育院校学生普遍基础薄弱,听说能力较差,词汇量较小。文章通过观察学生在词汇习得中的各种误区,分析其原因,从教师和学生两个角度,提出解决方法。  相似文献   
148.
王延平  陆婷 《海外英语》2011,(4):168-169
公务员作为我国社会的一个特殊群体,在跨文化交流中承载着重要的作用。语言翻译是一种技能、一种手段,该文通过这个视角对公务员在跨文化交流中应当注意的三大类问题(错误的语言表述立场,翻译"愚忠"于原文,中国特色表达方式处理不当)进行分析,并在应对策略方面做了相应的研究。  相似文献   
149.
孟庆升  于婷 《海外英语》2011,(3):261-263
As a cross-lingual, cross-cultural, cross-time-and-space communication, religious translation has inevitably been stamped, from the very beginning, with the brand of ideology and has, more or less, been restrained by political factors there and then. The translated version, very often, cannot truly mirror the essence of the source text mainly because translation is manipulated by the power discourse in the target culture.  相似文献   
150.
万婷 《海外英语》2011,(8):353-354,367
合作原则是语用学中的重要内容,它由四个准则组成,是谈话者为保证交流顺畅遵循的基本原则。在日常生活中,人们有时会故意违反某项准则来产生会话含义。情景喜剧《老友记》便充分利用了违反合作原则所带来的幽默效果,使剧中人物的对话充满了喜剧因素。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号