首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   414525篇
  免费   737篇
  国内免费   1806篇
教育   318939篇
科学研究   19516篇
各国文化   2820篇
体育   12945篇
综合类   9411篇
文化理论   2860篇
信息传播   50577篇
  2024年   1034篇
  2023年   4599篇
  2022年   5649篇
  2021年   5270篇
  2020年   5329篇
  2019年   3917篇
  2018年   2207篇
  2017年   3791篇
  2016年   5627篇
  2015年   9789篇
  2014年   28242篇
  2013年   18806篇
  2012年   21621篇
  2011年   37489篇
  2010年   41201篇
  2009年   37137篇
  2008年   36860篇
  2007年   30399篇
  2006年   25191篇
  2005年   22340篇
  2004年   20366篇
  2003年   15752篇
  2002年   11467篇
  2001年   8372篇
  2000年   6624篇
  1999年   1879篇
  1998年   1270篇
  1997年   1066篇
  1996年   792篇
  1995年   712篇
  1994年   684篇
  1993年   416篇
  1992年   405篇
  1991年   352篇
  1990年   194篇
  1989年   137篇
  1988年   24篇
  1987年   10篇
  1986年   21篇
  1985年   3篇
  1984年   6篇
  1983年   6篇
  1980年   1篇
  1957年   5篇
  1950年   6篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
901.
902.
根据合力的定义,利用拉伸橡皮筋的实验,获得多组分力与合力的数据,把这些数据输入计算机,计算机根据MATLAB编程绘出合力与分力的图示,从大量图示中归纳得到合力与分力关系的规律。  相似文献   
903.
论知识服务与信息服务   总被引:53,自引:0,他引:53  
姜永常 《情报学报》2001,20(5):572-578
知识服务与信息服务在产生背景、内涵、服务方式、所依托的组织管理机制、知识与信息等方面都有不同 ;它们的联系在于二者具有相同作用 ,都重视信息和信息技术 ,在发展中是相互促进的。两者的对比研究对于实践具有指导意义  相似文献   
904.
905.
一、问题的提出 1985年2月11日,经第1届全国人民代表大会第5次会议批准公布实施的《汉语拼音方案》,遵循了以北京语音作为语音标准、以音素化作为音节结构、以拉丁字母作为字母形式三条  相似文献   
906.
《三国演义》无论是所排比的史料,还是创作主体罗贯中,都一定程度地打上了《战国策》的印迹。特别在“尚胆”精神、“尚计”谋略意识以及纵横术方面,小说都受《战国策》的影响,而小说中许多虚构的精彩之处,也无不晃动着《战国策》的影子。  相似文献   
907.
关于空气中氧气含量的演示实验 ,如果实验室内没有适用的钟罩 ,或市场上又无供应 ,我们可以用如下装置来完成此实验。制作材料 :广口瓶 大烧杯 单侧有孔橡皮塞 燃烧匙  90°玻璃管 软胶管 直玻璃管 弹簧夹 橡皮筋 5条等制作方法 :(1)在广口瓶内装入少量水 (最好是红色水 ) ,把剩余的容积用 5条橡皮筋均分成五等分。(2 )瓶口配一带有燃烧匙和 90°玻璃导管的橡皮塞。(3 )将 90°导管的另一端用软胶管与另一直玻璃管连接 ,并夹上弹簧夹。(4 )烧杯内装入水 (最好是红色水 )。(5 )如图 1连接装置。图 1实验方法及原理 :(1)在酒精灯上点…  相似文献   
908.
笔者有多年的高教经历,亦曾数次辅导函授和自考,自觉普通高等教育与成教二者之间存有差异,这些差异概括而言大约有四:最为显著者当属普通生是在教师的教授和辅导下学习,有良好的学业支持.成教生虽然有些也接受面授或辅导,但主要是自学;其次,普通大学生所受教育(包括大学前教育)较为连贯、系统,基础较扎实,故接受新知识较为顺利.  相似文献   
909.
910.
“群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。”(李渔《芙蕖》) 高中语文第一册对这篇课文的注释中,将“群葩当令时”注释为“正当各种花开的时令。葩,花。当令,正当时令”。这个注释表面看来,通顺明白,但将其放在全句的译文中去,即为:“正当各种花开的时令,只在花开的那几天,在它们开花前和开花后,是人们经过不会过问,无人欣赏的时候”。全句语意显然别扭不通。这个问题出在对“当令”二  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号