全文获取类型
收费全文 | 46149篇 |
免费 | 179篇 |
国内免费 | 223篇 |
专业分类
教育 | 32802篇 |
科学研究 | 3784篇 |
各国文化 | 146篇 |
体育 | 2087篇 |
综合类 | 1181篇 |
文化理论 | 263篇 |
信息传播 | 6288篇 |
出版年
2024年 | 225篇 |
2023年 | 999篇 |
2022年 | 1086篇 |
2021年 | 885篇 |
2020年 | 829篇 |
2019年 | 637篇 |
2018年 | 343篇 |
2017年 | 537篇 |
2016年 | 988篇 |
2015年 | 2094篇 |
2014年 | 4753篇 |
2013年 | 3022篇 |
2012年 | 3633篇 |
2011年 | 3921篇 |
2010年 | 3112篇 |
2009年 | 2790篇 |
2008年 | 3278篇 |
2007年 | 2217篇 |
2006年 | 2010篇 |
2005年 | 1997篇 |
2004年 | 1859篇 |
2003年 | 1365篇 |
2002年 | 845篇 |
2001年 | 727篇 |
2000年 | 658篇 |
1999年 | 269篇 |
1998年 | 194篇 |
1997年 | 247篇 |
1996年 | 222篇 |
1995年 | 187篇 |
1994年 | 166篇 |
1993年 | 124篇 |
1992年 | 127篇 |
1991年 | 95篇 |
1990年 | 50篇 |
1989年 | 27篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 5篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 8篇 |
1980年 | 1篇 |
1957年 | 2篇 |
1950年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
992.
如果将英语这门语言比作高楼大厦,那么英语单词就是这座大厦的建筑材料。随着英语的不断普及和推广,小学自三年级甚至一年级开始就在为建成这座大厦而采集材料。由于小学生年龄小。思维能力有限.加之缺少一定的语言环境.记住一个单词对他们来说需要花很多的精力,有时一个单词几天下来还没有记住,或记住了,过几天又忘了。 相似文献
993.
当前,职业核心能力正日益成为用人单位选人、用人的重要标准。重视高职学生职业核心能力的培养,是我国高职教育发展的趋势。培养高职学生的职业核心能力,需要政府、学校、用人单位三方联动,也需要院方、教师、学生三方联动。同时,还需要将人才培养目标定位、课程体系构建与实践教学开展融合在一起才能收到实效。 相似文献
994.
一、做好职业指导,遵循三个原则在职业院校开展职业指导是进一步促进毕业学生顺利实现就业的重要基础工作。其原则主要表现在三个方面。一是要坚持正确的育人方向,加强职业观、人生观和价值观的教育。二是要坚持以学生为主体。学 相似文献
995.
通过采用问卷调查、文献综述、实地走访等研究方法,对"三本"院校人文教育的现状进行分析,发现"三本"院校人文教育课程被日趋边缘化,并逐渐成为导致"三本"院校学生价值观困惑的主要根源之一,对此文章从几个方面指出了"三本"院校人文教育的重要性及其发展对策. 相似文献
996.
高校的思想政治教育工作是高校教学工作的重要部分,也是培养和塑造大学生健康发展的有效途径。为了更好地顺应社会发展,思想政治教育工作应该与时俱进,坚持"三个原则",做到"三个转变",实现"三个结合"。 相似文献
997.
冯梦龙的"三言"作为一部现实主义力作,真实地反映出当时市民阶级的情感和意识,其中蕴含的浪漫主义色彩也是该部作品不容忽视的一个重要特色。本文分别从红、绿、黑、灰四个角度多元解读"三言"中的浪漫主义色彩。 相似文献
998.
21世纪不仅是经济的全球化时期.而且是科技、文化的全球化时期。我们不但要研究经济规律的特点,而且要研究语言和交际文化的态势。中国与韩国一衣带水,无论在历史上还是在现在都在进行着全方位的合作与交流。交流离不开语言和文字,认识和了解韩国文字是了解韩国人和韩国文化的必要手段。从教学、科研的角度来看.本文对韩国语专业领域知识的丰富将起到重要作用,同时能对韩国语教学水平的提高起到促进作用。从实际应用的角度来看.我们可以通过研究韩国文字,了解韩民族的文化,从而把握韩国人的思考方式,以及韩国社会的走向。对理解中韩、中朝及韩朝的关系有重要的现实意义。 相似文献
999.
重复叙事包括词、修辞格、外形或内在情态的重复,由围绕着相同的同一组主题的"相同"的事件的重复。重复叙事是童话故事惯用的叙事手法,重复使读者获得一种经验上似曾相识的感觉,恰如其分地迎合听故事者的心理需求。法国文豪大仲马在其小说《三个火枪手》中巧妙地运用了重复叙事的手法,为小说锦上添花。本文分析了小说中明显的几次文本重复叙述,透过文本结构来阐述文本深层传达的含义。 相似文献
1000.
《红楼梦》是中国古典小说描写人物的典范之作。本文主要讨论《红楼梦》第三回中主要人名的翻译。一般而言,文学作品中的人名的翻译方法有音译和意译两种,孰优孰劣,难成定论。到目前为止,《红楼梦》比较完整的英译本有两个,一个是杨宪益夫妇的.他们主要采用了音译人名的方法;另一个是霍克斯的,他兼用了音译法和意译法,对其他人物奴仆群体采取灵活的意译法.而对上层人物及自由人取音译法,这样对音译与意译人群进行划分以标示主仆有别.其极具特色的群体人名翻译就很好地说明了他人名翻译的新颖性和独创性。因此.本文作者认为,文学作品的人名的翻译以音译与意译结合法为优先策略。 相似文献