全文获取类型
收费全文 | 9334篇 |
免费 | 42篇 |
国内免费 | 97篇 |
专业分类
教育 | 5640篇 |
科学研究 | 2176篇 |
各国文化 | 12篇 |
体育 | 559篇 |
综合类 | 342篇 |
文化理论 | 51篇 |
信息传播 | 693篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 63篇 |
2022年 | 96篇 |
2021年 | 103篇 |
2020年 | 103篇 |
2019年 | 80篇 |
2018年 | 57篇 |
2017年 | 91篇 |
2016年 | 124篇 |
2015年 | 241篇 |
2014年 | 653篇 |
2013年 | 818篇 |
2012年 | 1017篇 |
2011年 | 979篇 |
2010年 | 697篇 |
2009年 | 678篇 |
2008年 | 963篇 |
2007年 | 612篇 |
2006年 | 369篇 |
2005年 | 394篇 |
2004年 | 300篇 |
2003年 | 227篇 |
2002年 | 168篇 |
2001年 | 139篇 |
2000年 | 154篇 |
1999年 | 63篇 |
1998年 | 50篇 |
1997年 | 31篇 |
1996年 | 43篇 |
1995年 | 34篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 22篇 |
1992年 | 20篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 14篇 |
1989年 | 11篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 3篇 |
1957年 | 3篇 |
排序方式: 共有9473条查询结果,搜索用时 15 毫秒
891.
892.
俞国新 《教学月刊(小学版)》2013,(Z1):56-58
2011年版语文课程标准指出:"阅读是学生的个性化行为。阅读教学应引导学生钻研文本,在理解课文的基础上,提倡多角度、有创意的阅读,利用阅读期待、阅读反思和批判等环节,拓展思维空间,提高阅读质量。"笔者认为,我们在小学语文课堂教学中不能一味地以教师个人的独特体验与分析来代替学生的个性化阅读,而是应当针对不同类型的课文运用巧妙的对话策略来引导学生感悟文本,在主动积极的思维和情感活动中,加深理解和体验,有所感悟,有所思考,并受到 相似文献
893.
沥青玛蹄脂混合料(sMrA)是近年来非常引人注目的沥青混合料,其抗车辙性能和抗滑性能好。了解其特性,掌握其配合比设计方法、技术要求、施工方法、质量控制,可有效防止病害的发生。 相似文献
894.
音乐是和人的生命关系最为密切的一种艺术形式,许多出生不久的婴儿听到音乐即会摇头晃脑,手舞足蹈,可见孩子天生对音乐就具有一种本能的反应。正如法国作家雨果所说,开启人类智慧的宝库有三把钥匙,一把是数学,一把是文学,一把是音乐,而幼儿期又是音乐智能发展的黄金期。那么,我们应该如何挖掘音乐活动中蕴涵的有利于儿童发展的教育因素,让音乐浸润幼儿的心田,通过音乐来 相似文献
895.
对小学语文教学而言,一定数量的重复十分必要,但学习并不能从一成不变的简单重复中产生,毕竟,学习源于系统的重复和变异。基于此,我尝试将"变异理论"运用于小学语文教学之中。一、拼音教学巧"变异"在汉语拼音教学中,对学生而言,声调最难掌握。虽然在日常口语中,学生已在运用这些语音,但他们并未意识到声调的存在。因此,在汉语拼音教学中,教师要有意识地引导学生发现、辨别和掌握声调。 相似文献
896.
如何与不同类型家长沟通?怎样的策略是表示沟通的针对性和适宜性?我们在研究过程中逐渐积累了一些经验和看法。不同类型不同对待。突出阶段突出重点。选择时间选择方式。 相似文献
897.
898.
混凝土早期变形是影响混凝土结构耐久性的主要原因之一.因此,监测混凝土硬化早期的收缩应变对保证混凝土结构的耐久性有重要意义.本文运用埋设型光栅布拉格光纤(FBG)应变传感器监测混凝土的早期变形性能.由于FBG应变传感器同时感应温度和变形,需要进行温度补偿,分别采用精度高但价格贵的FBG温度计和精度一般但价格较低的热电偶温度计分别进行温度补偿,对混凝土试件硬化早期的水化温度、收缩应变进行了实时监测.结果表明两种不同补偿方法都比较精确地监测了混凝土硬化早期的温度和应变.通过分析得出了两种监测方法的优缺点. 相似文献
899.
为了研究汽车在制动过程中产生的大量热能而使制动器温度急剧上升对其制动性能的影响,在对制动器摩擦热的产生进行理论分析的基础上,设计了制动器试验台及其温度测量装置。采用以应变片测量技术为基础的集流环测量方式,对制动器温度测量的方法进行研究,并对测量结果进行分析,为将来进一步研究制动器的温度测量问题提供有效的帮助。 相似文献
900.
该文主要阐述了不同类型的文本应采用不同的翻译方法。其中,表达功能文本应采用语义翻译的方法,而信息功能文本与呼唤功能文本应采用交际翻译的方法,从而使不同功能的文本最终达到其相应的翻译等效性。当然,总体来说,交际翻译比语义翻译更易达到翻译等效性。 相似文献