全文获取类型
收费全文 | 25138篇 |
免费 | 31篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 21250篇 |
科学研究 | 498篇 |
各国文化 | 326篇 |
体育 | 307篇 |
综合类 | 716篇 |
文化理论 | 116篇 |
信息传播 | 1957篇 |
出版年
2024年 | 46篇 |
2023年 | 211篇 |
2022年 | 193篇 |
2021年 | 135篇 |
2020年 | 172篇 |
2019年 | 199篇 |
2018年 | 111篇 |
2017年 | 190篇 |
2016年 | 306篇 |
2015年 | 589篇 |
2014年 | 1414篇 |
2013年 | 1313篇 |
2012年 | 1608篇 |
2011年 | 2301篇 |
2010年 | 2012篇 |
2009年 | 1822篇 |
2008年 | 2251篇 |
2007年 | 1357篇 |
2006年 | 1388篇 |
2005年 | 1264篇 |
2004年 | 1316篇 |
2003年 | 1159篇 |
2002年 | 1081篇 |
2001年 | 974篇 |
2000年 | 673篇 |
1999年 | 307篇 |
1998年 | 199篇 |
1997年 | 157篇 |
1996年 | 100篇 |
1995年 | 81篇 |
1994年 | 81篇 |
1993年 | 51篇 |
1992年 | 37篇 |
1991年 | 32篇 |
1990年 | 16篇 |
1989年 | 19篇 |
1987年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
971.
在中国现代文坛,沈从文小说的语言风格独树一帜,沈从文因此享誉世界,却也因此被认定为汉语世界最难翻译的小说家之一。金介甫(Jeffrey C. Kinkley)是美国著名的沈从文研究专家,也是沈从文小说的主要英译者,对沈从文小说的英译有着丰富经验和独到见解。笔者从沈从文被英译的小说中挑选出偏离语言常规的六种变异修辞现象作为沈从文小说语言风格英译再现的考察参数,在访谈中,就其翻译策略与再现效果逐一与金介甫教授展开深入探讨。金介甫教授指出:对于英语母语译者而言,变异修辞手法的识别与再现难度较大,但依然应当努力尝试去实现,然而当风格再现这一目标与译文的流畅性与自然度以及文学性发生冲突时,则不应以牺牲后者为代价保全前者。 相似文献
972.
曹文轩的小说《根乌》讲述了一个名叫根鸟的男孩成长的故事。根鸟在一个美丽梦境的指引下,历经磨难,最终完成了男孩向男人的蜕变.完成了由自然人向社会人的转换。文章运用了大量的象征,隐喻了根鸟成长的四个历程。 相似文献
973.
且说华佗医生一路小跑去见曹操。刚来到曹操的门前,却听从里面传出一阵阵哈哈哈的冷笑,这一阵冷笑让华佗医生起了一身鸡皮疙瘩。他暗自思忖:“魏王又怎么了?看样子不像头疾发作啊!”虽然心有不安,但也只好通报进门。 相似文献
974.
975.
19世纪英国作家托马斯·哈代的许多小说,一般表现的均是人与社会、性格与环境的对立,特别是通过对爱情、婚姻、家庭等问题的描写.反映当时社会经济变革所引发的各种矛盾冲突。说明很多人的宗教、伦理、道德、观念都经历着解构与重构的阵痛。在他们所面临的矛盾与痛苦的抉择中,也蕴涵着作者对代际伦理问题的思考。 相似文献
976.
鲁迅是二十世纪中国伟大的作家,他的《在酒楼上》是一部充满诗意却又隐含着深意的小说。鲁迅通过小说中"酒气"与"花香"两种气味,表达出两个意蕴:"死亡"与"反抗"。这种表达,并不是一味充斥着沉重与压抑,而是时时充满诗意,体现鲁迅小说的从容美,可称得上是"最具鲁迅气氛的小说"。 相似文献
977.
当一行人走进山洞人,准确地说是一个长着钢筋铁骨的机器人。火星少女赶紧介绍说:“海盗叔叔,这是来自地球的新朋友。”只见海盗一号张开四方大嘴哈哈大笑:“罗莉,我知道他们是谁。呵呵,你们好!来自中国的朋友们!”他伸过大手来,和每个人都握了一遍。 相似文献
978.
979.
李娟 《乐山师范学院学报》2013,28(3):44-49
表达和接受是文学创作必须关注的两个互动的端点,有了作品的表达,还必须有读者的接受,只有作品与读者相互对接才能完成思想的传递。为此,小说有意为读者留下接受语境空间,以激发读者去思考感悟。文章从接受语境角度阐释王蒙微型小说的精神内涵。 相似文献
980.