全文获取类型
收费全文 | 10387篇 |
免费 | 29篇 |
国内免费 | 127篇 |
专业分类
教育 | 7519篇 |
科学研究 | 1380篇 |
各国文化 | 10篇 |
体育 | 264篇 |
综合类 | 387篇 |
文化理论 | 51篇 |
信息传播 | 932篇 |
出版年
2024年 | 32篇 |
2023年 | 129篇 |
2022年 | 148篇 |
2021年 | 134篇 |
2020年 | 126篇 |
2019年 | 137篇 |
2018年 | 92篇 |
2017年 | 128篇 |
2016年 | 200篇 |
2015年 | 372篇 |
2014年 | 696篇 |
2013年 | 572篇 |
2012年 | 668篇 |
2011年 | 790篇 |
2010年 | 695篇 |
2009年 | 747篇 |
2008年 | 894篇 |
2007年 | 748篇 |
2006年 | 547篇 |
2005年 | 508篇 |
2004年 | 460篇 |
2003年 | 478篇 |
2002年 | 319篇 |
2001年 | 256篇 |
2000年 | 232篇 |
1999年 | 124篇 |
1998年 | 69篇 |
1997年 | 55篇 |
1996年 | 50篇 |
1995年 | 42篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 20篇 |
1992年 | 21篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 13篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
941.
本文从关注新课程改革下高中英语教师角色转换的必要性出发,进一步阐述了角色转换过程中出现的问题,最后对高中英语教师角色转换问题提出了相关建议及对策,以期对其转换过程有一定的借鉴作用。 相似文献
942.
兴趣是学习的内在动力.培养并激发学生的学习兴趣,可使之热情饱满地投入到学习中去.小学数学教学要紧密联系学生的生活实际,在学生的认知发展水平和已有的知识经验基础上,灵活地运用多种多样的教学手段向学生提供充分的从事数学活动的机会,帮助他们在自主探索和合作交流的过程中真正理解和掌握基本的数学知识和技能、教学思想和方法,获得广泛的数学活动经验,使学生主动参与学习,乐意参与学习,真正成为学习的主人. 相似文献
943.
宋雪莹 《潍坊教育学院学报》2010,23(4):81-83
从韩礼德系统功能语法的角度来阐释汉语主语问题,其基本观点是:汉语是一种隐性主语语言,位于句首的表处所、时间、工具、方式的词语实际上是标记化了的主位。以往很多学者将其语法功能定为主语,实际上是混淆了主位与主语的区别,按照韩礼德的观点,主语是一个交际行为小句的功能负责成分。 相似文献
944.
童陈军 《宁波教育学院学报》2010,12(3):5-8
构建和谐校园是构建社会主义和谐社会的重要组成部分,是当前高校必须予以重视的一项系统工程。面对构建和谐校园对高校学生工作者提出的新要求,高校学生工作者必须使自己具备崇高的职业理想、合理的知识结构和科学的工作观念等基本素质,并努力实现由权威型的灌输者转向对话型的引导者、由限制型的神秘者转向开放型的沟通者和由被动适应的高耗型转向主动出击的高效型等角色转换。 相似文献
945.
诗歌作为一种特殊的文体样式,其语言具有典型的变形特征和跳跃性。正确充分地领会其语言结构有助于诗歌的分析和批评。文章用主位推进模式及主述位迁移理论对《生日》、《爱的哲学》和《库尔庄园的野天鹅》三首诗歌进行了分析,结果显示:对主位推进模式和主位迁移的研究有助于我们把握话题,理清诗人思路和产生思维跳跃的原因,进而更好地领会诗歌的意义。 相似文献
946.
由薇波 《南昌教育学院学报》2010,(12):176-177
在图书馆发展环境日益复杂,竞争日趋激烈的背景条件下,对读者的管理不能仅仅停留在读者满意的层面,还应高度关注读者忠诚问题。本文借鉴企业界现已普遍应用的顾客忠诚管理理论,对图书馆的读者满意与读者忠诚管理的相关问题进行了探讨。 相似文献
947.
张晓惠 《新乡师范高等专科学校学报》2010,24(6)
文章在前人研究的基础之上,对话轮转换的理论框架进行了梳理和补充。此理论框架的三个方面是活轮转换类型、优选结构和话轮长度,并且用其对《玻璃动物园》中劳拉和吉姆的的会话进行了研究。与以往许多文学评论家注重主观感受不同的是,文章以对会话话轮转换特征的量化统计为基础,结合剧本内容进行分析,因而具有较高客观性。 相似文献
948.
张正勇 《思茅师范高等专科学校学报》2010,26(5):83-86
视点转换在避免因英汉语文化之间认知和思维习惯上的差异而造成的习语理解困难或误解方面,有其独特的作用。尽管视点转换后得到的译文不能十分忠实于原文,但也能够有效地传递源语信息。视点转换是一种切合实际的有效的翻译手法,在英汉习语互译过程中作用显著。 相似文献
949.
何锋兵 《甘肃广播电视大学学报》2010,20(1):45-47,56
古代汉语连词“则”或用于分句之间,或用于主、谓等句子成分之间。它有时表示顺承关系,有时表示转折关系;有些引导结果,有些却用来引导原因等,同一个连词表示完全相反的语义关系,令人困惑。为什么“则”的用法会出现这种“混乱”呢?我们发现,“则”在各种分句间或句子成分间的位置都正好处在主位和述位的分界处,其功能都是为了提示后面的核心信息内容,“则”是表达信息时切分次要信息和主要信息的强化停顿标记。也就是主位和述位的分界点。 相似文献
950.