首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10387篇
  免费   29篇
  国内免费   127篇
教育   7519篇
科学研究   1380篇
各国文化   10篇
体育   264篇
综合类   387篇
文化理论   51篇
信息传播   932篇
  2024年   32篇
  2023年   129篇
  2022年   148篇
  2021年   134篇
  2020年   126篇
  2019年   137篇
  2018年   92篇
  2017年   128篇
  2016年   200篇
  2015年   372篇
  2014年   696篇
  2013年   572篇
  2012年   668篇
  2011年   790篇
  2010年   695篇
  2009年   747篇
  2008年   894篇
  2007年   748篇
  2006年   547篇
  2005年   508篇
  2004年   460篇
  2003年   478篇
  2002年   319篇
  2001年   256篇
  2000年   232篇
  1999年   124篇
  1998年   69篇
  1997年   55篇
  1996年   50篇
  1995年   42篇
  1994年   23篇
  1993年   20篇
  1992年   21篇
  1991年   7篇
  1990年   13篇
  1989年   8篇
  1988年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
971.
传统节日是中国传统文化的组成部分,其英译一直是困扰翻译界的重要问题之一.翻译适应选择论为审视中国传统节日的英译提供了一个崭新的视角.本研究从该理论的语言、文化和交际层面等多维度转换对我国八大传统节日的英译进行对比分析,旨在探讨整合适应度较好的英译,并对那些不能展示我国传统文化内涵的节日英译作必要的改进.  相似文献   
972.
以系统功能语言学为理论基础,对唐诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的4种英译文作语篇功能分析。分析的目的主要有两点:一是通过语言学分析帮助我们揭示一些诗学分析方法容易忽略的汉诗英译问题;二是检验系统功能语言学在翻译研究中的可应用性和可操作性。  相似文献   
973.
涉外导游人才的职业核心能力是英语导游能力。为了生成符合外国游客审美期待的导游词,涉外导游人才需要具备一定的语篇知识。通过对主位结构理论和主位推进模式的概述,以及对主位推进模式与篇章宏观结构关系的分析,探讨了桂林旅专涉外导游专业应如何将"主位推进模式"这一理论引入《导游英语》课程的教学中,以培养涉外导游专业的学生的语篇意识。  相似文献   
974.
该文运用主述位理论,对《大学体验英语综合教程》不同语类的三个语篇进行了篇章格律的分析,揭示了各类语篇的宏观信息流动,逻辑衔接及语篇架构的特点。论文希望该研究能在一定程度上促进学生对英语语篇的学习。  相似文献   
975.
李学民  朱洪斌 《海外英语》2013,(2X):234-235
该研究以Verschueren提出的语言顺应论为基础,通过对新疆留学生汉语课堂进行的观察和记录,收集相关的语料并加以转写和分析,探讨留学生汉语课堂上使用语码转换的类型、频率分布、目的动机及其切换代价。  相似文献   
976.
彭智娟 《海外英语》2013,(21):37-38
作者探讨了主位和朮位的关系,几种不同的主位推进模式以及该模式在语篇构建和解读中起着重要作用;另外,关于主位推进模式选择与语篇体裁,语篇体裁不同,对主位推进模式选择也有所不同,并指出主位推进模式对英语阅读所具有的重要意义。  相似文献   
977.
大师谈翻译     
《海外英语》2013,(11):53-53
翻译是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转换成另一种语言信息的行为。翻译的原则是“信”“达”“雅”,但是若能基本达到“信”和“达”就算合格,“雅”可以说是翻译的一种更高的要求和境界。毕业论文、日常练习、求职简历,翻译无处不在。现在很多同学往往只是简单地借助网络上的翻译工具,英译或者汉译出来的语句,简直可以说是惨不忍睹。  相似文献   
978.
许玫 《海外英语》2013,(5X):128-131
加强跨文化建设,乃是党中央关于社会主义文化大发展大繁荣决定的重要内容,也是面对公共外交兴起、经济全球化、第三次工业革命等新形势的应对措施。转变编译观念正是优化翻译和双语编辑工作,促进跨文化交流和跨文化建设的必由之路。在简析编译观实然态的基础上,对编译观的应然态作了粗浅预描,认为编译观的转变必须从变视野进到变范式——既要跳出纯翻译视野又不能陷入纯编辑视野,而要创建跨界的、反映规律的、转换范式的、跨学科的多维整体编译观,并举隅交叉范式的交叉编译观,作为与同行共享和探讨的落点。  相似文献   
979.
张赞歌 《海外英语》2013,(23):75-76
自20世纪90年代以来,任务型语言教学在我国已引起了广大语言学界学者和教育专家的高度关注。在把任务型语言教学模式应用于高职英语教学中时,英语教师的角色受到了新的挑战,该文通过分析教师在传统教学法中的角色,重新定位了教师在任务型语言教学中的角色,及教师该如何担当任务型语言教学中的角色。  相似文献   
980.
丁周茹 《海外英语》2013,(23):130-131
该文以韩礼德系统功能学派的主位推进理论为基础,根据朱永生和严世清对英汉主位推进的四种基本类型的总结,分析福建师范大学中文简介的主位推进模式,进而分析该学校英文简介的翻译。该英文版的简介尽量保留了原文的主位推进模式,以达到形式上的对等。但是由于英汉句子结构的差异,因此在实际翻译过程中往往要把原文的"话题+说明"句式转换成为符合英语习惯的句式,从而达到功能上的对等。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号