首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3201篇
  免费   6篇
  国内免费   16篇
教育   2445篇
科学研究   266篇
各国文化   6篇
体育   94篇
综合类   58篇
文化理论   38篇
信息传播   316篇
  2024年   4篇
  2023年   17篇
  2022年   28篇
  2021年   29篇
  2020年   19篇
  2019年   25篇
  2018年   12篇
  2017年   33篇
  2016年   41篇
  2015年   88篇
  2014年   234篇
  2013年   208篇
  2012年   275篇
  2011年   274篇
  2010年   264篇
  2009年   238篇
  2008年   347篇
  2007年   211篇
  2006年   153篇
  2005年   161篇
  2004年   113篇
  2003年   128篇
  2002年   81篇
  2001年   65篇
  2000年   57篇
  1999年   31篇
  1998年   17篇
  1997年   15篇
  1996年   10篇
  1995年   18篇
  1994年   10篇
  1993年   8篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有3223条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
现代装饰画与传统装饰画的区别,主要体现在他不再是时间意义上的现代,而是意义上的创新,出现了与美相悖的装饰画作品内容,其名称的界定变得模糊了,并且形式和内容倾向于理论化,造型倾向于抽象化。  相似文献   
92.
林虎山东省章丘市教育体育局党委书记、局长,研究生学历。近年来,他在地区经济和社会事业发展的整体格局中准确定位。在市场经济法则和教育体育自身规律的结合点上谋求发展,锐意进取,开拓创新。探索出了一条县域教育体育特色发展的新路子。在发展定位上,  相似文献   
93.
在新课程改革中,新课标和新课程着力倡导小组合作学习。教学实践中,笔者启用兵法激活小组合作学习,收到了意想不到的效果;学生实现了由被动学习向主动学习的转变;同时激活了整个小组的学习动机,也激活了教师专业成长的学习动机;使小组合作学习凸显出强大的生命力;带动了整个新课改的发展。  相似文献   
94.
古典的法则与明晰诗意的生成——读李少君《草根集》   总被引:1,自引:0,他引:1  
李少君的诗歌写作在处理与传统的关系上,自觉地遵从属于“诗教”传统的古典法则,这种古典法则是对三重时间结构的想象与依托来构建的,同时这一法则也建构了一种明晰的诗意。  相似文献   
95.
商业的本质是价值传递。任何一个商业系统都是用既定的元素组成的价值链条。链条中元素关系的变化构成了商业模式本质的变化。  相似文献   
96.
分数除法法则是:甲数除以乙数(0除外)等于甲数乘乙数的倒数。一些同学在进行分数除法计算时,会出现不把除数变成它的倒数的错误。如,10÷2/5=10×2/5=4。为什么会出现这样的错误呢?可能是一些同学缺乏认真计算的习惯,也可能是一些同学还没有真正理解分数除法法则。  相似文献   
97.
98.
首先通过梳理分析大量相关文献和企业案例,解构并聚类出5个商业模式创新维度、总结归纳出9大创新法则,进而从维法耦合视角分两阶段构建基础和关键创新路径并设计相关创新方案,最后以纺织服装业开展商业模式创新为例,系统阐述维法耦合视角下商业模式创新方法的应用过程。研究结果证实该方法在纺织服装业应用的可行性,为企业主动、快速开展商业模式创新提供了系统化且可操作的理论指导,有助于企业在预估行业商业模式发展趋势的基础上发掘潜在市场机会。  相似文献   
99.
军阀专国的统治下,陈绍宽跟随闽系海军加入国民革命,在北伐、西征等战事中逐步晋升,得以为海军建设建言献策。然而,一·二八事变中海军的不作为,将其推至舆论的风口浪尖,建设更觉艰难。纵观这一时期的海军建设,虽然取得了一定成绩,但在南京国民政府错误的国防建设方针下,陈绍宽注定无法建成一支充分完备的强大海军。  相似文献   
100.
旅游标识语好比旅客迷失方向时的指南针,用以警告、提示和指引旅行中需注意的事项和应遵守的规则。文章分析了舟山市客运公司旅游标识语英译的常见错误,在回顾目的论的基础上,探讨了目的论指导下此类标识语的英译原则,论述了为求得外国游客最大程度的理解和接受、继而实现成功交际,译者需遵循目的论三大法则,选取直译与意译、增译与减译等多样化的翻译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号