首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   15233篇
  免费   69篇
  国内免费   124篇
教育   8483篇
科学研究   1112篇
各国文化   78篇
体育   437篇
综合类   249篇
文化理论   116篇
信息传播   4951篇
  2024年   15篇
  2023年   75篇
  2022年   79篇
  2021年   80篇
  2020年   73篇
  2019年   53篇
  2018年   49篇
  2017年   81篇
  2016年   207篇
  2015年   467篇
  2014年   962篇
  2013年   837篇
  2012年   1133篇
  2011年   1439篇
  2010年   1317篇
  2009年   1175篇
  2008年   1273篇
  2007年   989篇
  2006年   1482篇
  2005年   1251篇
  2004年   629篇
  2003年   488篇
  2002年   320篇
  2001年   297篇
  2000年   269篇
  1999年   56篇
  1998年   53篇
  1997年   42篇
  1996年   29篇
  1995年   27篇
  1994年   30篇
  1993年   19篇
  1992年   12篇
  1991年   11篇
  1990年   7篇
  1989年   14篇
  1988年   11篇
  1987年   9篇
  1986年   14篇
  1985年   12篇
  1984年   5篇
  1983年   20篇
  1957年   3篇
  1950年   12篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
971.
英语阅读课是英语教学中一门重要的课程,传统的英语阅读课教学模式下,学生过分依赖教师,自我提升速度过慢.通过任务型教学法,结合教学经验,以高中英语新课改的内容为例,分析以口译和笔译方式促进学生完成阅读课堂教学“任务”的可行性.通过这样的教学模式,改变了以往以应试教育为主的题海型教学方法,学生在翻译实践中充分发挥了主观能动性,丰富了学生的词汇、造句和文化信息,提高了学生的英语综合运用能力,锻炼了学生的跨文化交际能力,从整体上提高了英语水平.  相似文献   
972.
"经验+反思=成长"是美国著名的教育专家波斯纳提出教师的专业成长规律。随着新课程的推进,教学反思逐步成为教师专业发展和自我成长的核心因素。教学反思可以帮助教师从每天都在进行着的习以为常的教学方式、教学行为中发现自身的教学问题,并提出解决问题的方案,提升自身的专业化水平。下面就结合我教学"法国大革命"一课的实践和反思,谈谈自己的收获。  相似文献   
973.
我爹已去世25年,85岁的老娘如今头发全白、脊背弯曲,苍老得就像村口的那棵老树。这些年,她一人煮饭一人吃,倒也安闲自在。只不过,随着年龄的增大,行动越来越困难,家里也越来越脏乱,地上到处是鸡屎,院落倍显凄凉。不止老家院落,其实整个村子如今也异常冷清。尽管乡下空气清新,但村里的人越来越少,“空巢老人”  相似文献   
974.
编者按:2014年我国经济结构调整出现积极变化,全面深化改革实现良好开局。同时也要看到,我国经济运行仍面临不少困难和挑战,经济下行压力较大,结构调整阵痛显现,稳增长难度加大。2015年是全面深化改革的关键之年,是稳增长调结构的紧要之年,也是全面完成"十二五"规划的收官之年,所面临的经济形势更为复杂。如何主动适应经济发展新常态、保持经济运行在合理区间、促进经济平稳健康发展,成为当前经济学界关注的热点问题。近日,厦  相似文献   
975.
当前非英语专业研究生普遍存在阅读能力尚可,但翻译能力和口语表达能力偏弱的现象。为适应新时代要求,教师在教学中可以尝试把MTI视译、交替传译和同声传译教学法渗透到公外研究生英语教学的课前预热、课堂课文讲解、课后练习和单元知识扩展等多个教学环节中。从语言应用能力、翻译技巧和知识面拓展等方面提高非英语专业研究生的口语和翻译能力。  相似文献   
976.
在社会信息化、经济全球化浪潮的冲击下,社会对商务英语人才的需求量越来越大,而口译在商务活动中发挥的作用也越来越大。文章主要研究“工作坊”理念下的高职商务英语口译教学实践,希望能对推进高职商务英语口译的教学改革工作起到一定的参考作用。  相似文献   
977.
随着归化与异化翻译理论的提出和不断发展,在口译的过程中也出现了关于这两种翻译倾向的争论.本文将结合口译者的翻译动机,对口译中出现的归化与异化的现象和这两种现象在口译中表现出的动态特征做简要的分析.  相似文献   
978.
笔记是交替传译中重要的环节,其主要作用体现在减轻记忆负担和为译员提供一个清晰的逻辑框架,提示潜在记忆,提高口译输出质量。交传笔记需要"脱离源语外壳",进而"关注意义"。在口译教学实践中,通过对学生译员的访谈及对学生译员口译笔记原稿的观察分析,发现口译中"关注意义"策略可以有效地提高交传笔记效率和译文质量,并且提出了改善交传笔记有效的教学策略。  相似文献   
979.
2015年1月15日,《思想理论教育导刊》(以下简称《导刊》)编委会2015年工作会议在京召开。教育部思政司司长冯刚、社科司副司长徐艳国,《导刊》顾问朱新均、沙健孙、马绍孟、杨瑞森、邵维正,编委会主任顾海良、胡树祥以及  相似文献   
980.
随着社会市场经济的不断完善和发展,社会对口译人才的需求量不断扩大.大学对在校大学生口译综合素质培养迫在眉睫.寻找一种新的口译思维模式去学习口译就尤为重要.本文就口译所需的各种思维模式和培养方法尤其对口译逆向思维做了介绍,并进行了探究,以此对大学生的口译教学和口译学习提供参考,旨在促进口译教学的发展、提高口译人才质量.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号