全文获取类型
收费全文 | 929篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 780篇 |
科学研究 | 16篇 |
各国文化 | 4篇 |
体育 | 21篇 |
综合类 | 18篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 88篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 26篇 |
2014年 | 80篇 |
2013年 | 47篇 |
2012年 | 69篇 |
2011年 | 95篇 |
2010年 | 80篇 |
2009年 | 96篇 |
2008年 | 115篇 |
2007年 | 82篇 |
2006年 | 55篇 |
2005年 | 35篇 |
2004年 | 19篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 17篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有929条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
樊智涛 《初中生世界(初三物理版)》2011,(Z4)
常见病症病症一:词不达意,不知所云考场作文中,我们发现不少同学词不达意,病句连篇,错字迭现,让人无法看懂实质内容。甚至有个别考生将前面的阅读分析文段的内容照抄,或是将作文材料抄写一遍,然后天马行空乱说一气,这样的作文让人不知所云。病症二:直白低幼,缺少张力这是初中学生作文最常见的毛病之一。这样的作文虽然文从字顺,表达清楚,但是文章语言表述不符合所塑造的人物形象的特点。学生往往根据自己的主观想象去描写人物,外貌描写脸谱化严重,个性特征不鲜明;人物语言不分场 相似文献
32.
俗话说"熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟"。中国的古诗词,表情达意言简意赅,诗画结合意蕴悠远,是传统文化中的瑰宝。《全日制义务教育语文课程标准》的"教学实施建议"中,明确提出各个学段古诗文的诵读要求。在实践中,中高年级段的学生经过几年的诵读活动,积累了许多经典诗文,孩子们多能口诵心维。但是这种诵读活动重在积累, 相似文献
33.
潘加秀 《中学生优秀作文(初中版)》2011,(6):18-18
语文课中作文教学是一个难点,作文基本功的训练是一个循序渐进、点滴积累的过程,是一个不能立竿见影的过程。在这一过程中,不仅要指导学生进行广泛的阅读,以训练培养学生的思维力,促使他们能自觉地进行语言的锤炼;还要指导学生如何谋篇布局,如何表情达意、阐述见解;更要指导学生多写多练,为学生在作文时的那一刻激情的喷发,进发出“创新、想象”的火花,打下扎实的基础。 相似文献
34.
《兰州教育学院学报》2019,(7):8-10
王维之诗,众体皆工,更有"精致"之誉。王维诗歌的"精致"特征一方面体现为诗歌法度严谨,平仄相协,对仗工稳;另一方面,体现在表现技巧上的细腻传神,通过对日常生活细微之处的描写,以展现诗歌内容与技法的精微细致。 相似文献
35.
语言的使用是为了更好地促进交际与信息交流、增进语言发展,其中使用者的主观选择对句法结构的演变发展及对变异后的句法结构是否规范有着较大的影响。句法结构的变异演变如果适合于人们的表情达意,就能体现自身用于表述的交际价值,并因此被人们选择使用而在这个过程中完成自身的演变发展,成为一种较为规范的句法结构。 相似文献
36.
英语作为我们学习的一门课程,越来越被社会重视。语法是从语言实践中总结出来的表情达意一般规则,掌握了这些规则,我们就能对英语语言灵活运用了。但学习起来,英语语法部分的学习是比较枯燥乏味的,学好语法也就显得尤为重要了。 相似文献
37.
《语文课程标准》要求中、高年级的阅读教学要“体会课文中关键词句在表情达意方面的作用”、“体会其表达效果”,这显然意味着阅读教学在语言学习的深度、广度和精细度上必须来个教学理念和课堂行为的转变,可现状却不容乐观,需要我们作深人的思考、研究和探索。 相似文献
38.
张敏 《襄樊职业技术学院学报》2011,10(2):63-66
《西厢记》是元杂剧的一颗明珠,也是我国古代戏剧文学奇葩。其词如花间美人,铺叙委碗,深得骚人之趣。最脍炙人口的一折《长亭送别》,景物、人物情态、人物语言描写精彩纷呈,修辞技巧丰富多彩,值得人们细细品味。 相似文献
39.
40.
随着我国音乐领域人才审美水平和演唱水平的不断提高,许多优秀的中国歌曲凭借互联网媒介走出国门,受到外国听众的喜爱,因此歌词翻译对文化传播有着重要意义,具有实际的应用价值。文章以仙剑奇侠传歌曲《此生不换》汉译英为例,浅析“传神达意”理论对歌词翻译的指导作用,并探究了歌词翻译的相关技巧。 相似文献