全文获取类型
收费全文 | 615篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 440篇 |
科学研究 | 57篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 9篇 |
综合类 | 32篇 |
文化理论 | 14篇 |
信息传播 | 66篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 24篇 |
2022年 | 34篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 17篇 |
2019年 | 13篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 34篇 |
2014年 | 42篇 |
2013年 | 20篇 |
2012年 | 29篇 |
2011年 | 52篇 |
2010年 | 32篇 |
2009年 | 41篇 |
2008年 | 30篇 |
2007年 | 27篇 |
2006年 | 23篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 24篇 |
2003年 | 23篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 20篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 6篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有620条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
从源头上来看,希腊神话有两个既相互对立又相互联系的神话体系,即奥林匹斯教神话体系和俄耳浦斯教神话体系,以他们的创世神话为范例,可以看出这两者之间一个注重的是自然的力量,一个注重的是人的力量,正是这两种神话体系给后世的希腊文化提供了两种不同的文化养分,对希腊神话进行全面的、追根溯源的探讨和研究将有助于我们正确地理解和阐释希腊文化和欧洲文化。 相似文献
82.
互文性否认文本的独创性,认为没有任何文本可以脱离其他文本而被阅读.延安文艺与俄苏文论有着密切的互文性关联.首先,就历史的、社会的条件而言,延安文艺的参与者之前的阅读经历、知识储备,都突出体现了对于俄苏阶级斗争学说的认同.其次,就经典文本而言,俄苏文论中很多具体问题的论述,被延安文艺所照搬照抄,或是被节略、改写、转换后使用,形成表层修辞层面的互文性.最后,就实践层面而言,通过整风、“党性”原则、普及优先、“写光明”、出版管制等措施,俄苏文论的思维结构或构造模式被延安文艺抽象、提炼、总结后套用,形成深层运作机制上的互文性. 相似文献
83.
本文认为,孙中山在晚年提出实行联俄、联共、扶助农工三大政策是中国革命史上的飞跃,是他革命学说的发展高峰。对此理论,社会科学界持一致看法,但在分析这一革命方略及其思想转变时则稍有分歧。本文提出,这是孙中山领导的中国革命实践及其思想发展的必然结果。主客观因素兼而有之,其根本基于社会实践。 相似文献
84.
靳艳 《历史教学(高校版)》2007,(2)
俾斯麦不是自己想当然的要东和俄国,而是俄国、德国的现实要求俾斯麦这样做。所以,对俾斯麦外交政策,只能在实现这个目标的代价和效果范围内进行评析。从这一视角看,俾斯麦已出色地完成了地缘政治基础上的外交任务。 相似文献
85.
王庆红 《湖南城市学院学报》2002,23(1):94-96
中日甲午战争之后 ,由于主观和客观的各种因素发生作用 ,李鸿章形成了其联俄外交思想 ,企图依靠俄国 ,牵制日本 ,减少损失。虽然取得了一定成效 ,但却反被俄人钳制 ,丧权辱国 ,其外交也陷入了一个死胡同。 相似文献
86.
职业委婉语作为一种普遍的语言现象,既能达到交际的目的,又能照顾交际双方的心理需求。以汉俄职业委婉语为研究对象,通过互联网、书籍、调查询问等方式获取汉俄职业委婉语实例,采用横向比较法分析汉俄职业委婉语表达方式和构成方式的异同,探索汉俄语言世界图景,了解民族语言现象中的文化含义。 相似文献
87.
庄梦兰 《安顺师范高等专科学校学报》2006,8(4):55-57
奥斯曼土耳其帝国十六世纪发展到极盛,十七世纪开始衰退至十九世纪已全然衰落而趋解体.欧洲列强为抢占这个庞大帝国的"遗产"并树立各自在远东的优势地位,展开了长期的外交与军事角逐,从而引起了一系列称之为"东方问题"的严重而复杂的国际争端,乃至成为整个十九世纪外交的主题之一. 相似文献
88.
大革命时期徐谦对三大政策的态度经历了一个由认同到背离、放弃的变化,具有鲜明的资产阶级两面性。徐谦可谓当时国民党内激进渐趋保守、后退的典型。 相似文献
89.
俄语电影的汉俄双语字幕为俄语学习者提供了丰富且有效的学习资料。以母语为汉语的俄语学习者为研究对象,运用实证研究法考察俄语电影双语字幕在俄语教学中的应用情况,并试图从多模态话语分析及心理语言学的角度探讨如何更有效地利用俄语电影双语字幕促进俄语学习。 相似文献
90.
王庆平 《黑龙江教育学院学报》2005,24(3):145-147
语言是人类交往的工具,尤其在贸易活动中规范化使用语言是贸易活动正常进行的必然要求。随着中俄经贸关系的发展,俄语作为中俄贸易的工具和栽体的作用不容忽视。而俄语在商贸活动中的规范使用主要通过正确互致称呼语、准确翻译名片、精确的拟定贸易函电、贸易文本等翻译性质的活动体现。 相似文献