首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6510篇
  免费   36篇
  国内免费   93篇
教育   4226篇
科学研究   1290篇
各国文化   4篇
体育   387篇
综合类   294篇
文化理论   25篇
信息传播   413篇
  2024年   13篇
  2023年   77篇
  2022年   103篇
  2021年   84篇
  2020年   83篇
  2019年   89篇
  2018年   38篇
  2017年   79篇
  2016年   137篇
  2015年   320篇
  2014年   582篇
  2013年   423篇
  2012年   514篇
  2011年   530篇
  2010年   492篇
  2009年   438篇
  2008年   586篇
  2007年   439篇
  2006年   286篇
  2005年   277篇
  2004年   203篇
  2003年   217篇
  2002年   163篇
  2001年   118篇
  2000年   123篇
  1999年   61篇
  1998年   25篇
  1997年   23篇
  1996年   25篇
  1995年   16篇
  1994年   22篇
  1993年   13篇
  1992年   12篇
  1991年   12篇
  1990年   5篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   3篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有6639条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
112.
基于储层地质力学特征,综合考虑压裂液流动与岩体变形耦合作用机制,建立段内多簇同步扩展有限元分析模型.控制方程通过变形转化成以压力为变量的函数,采用离散耦合方法模拟计算裂缝形态与流体压力,从而分析不同敏感因素下多裂缝同步扩展过程中的缝间应力场变化、裂缝转向特性.结果表明:多簇裂缝同步扩展时,应力干扰对于裂缝延伸以及几何形...  相似文献   
113.
材料物理领域的探路者   总被引:1,自引:0,他引:1  
徐庭栋教授1944年生于北京。1968年毕业于北京科技大学金属物理专业,1983年研究生毕业于该校,获硕士学位。1983年至1993年曾任教于武汉科技大学,讲师、副教授。1990年至1993年获洪堡奖学金,德国马普研究院斯图加特金属所访问教授,同期获英国皇家学会奖学金,去英国拉夫保大学从事合作研究。1993年回国在钢铁研究总院任教授、博士生导师。徐庭栋长期从事非平衡晶界偏聚和晶间脆性断裂研究,  相似文献   
114.
导师与研究生的交往具有学术性和精神性两个特点。不同于“主体—客体”主体性思维方式产生的占有性主体人格以及工具性行为,主体间性是主体与主体之间的平等交流、对话理解以及共生共享。基于主体间性的导师与研究生交往,无论是在研究生的学术道德建设方面还是研究生的精神成长方面都有积极的作用和影响,都会产生相应的德育效应。  相似文献   
115.
数控机床受干扰故障的处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着电子信息技术的发展,世界机床业已进入了以数字化制造技术为核心的机电一体化时代,数控机床是制造业的加工母机和国民经济的重要基础。它为国民经济各个部门提供装备和手段,具有无限放大的经济与社会效应。文章述了数控机床在运行过程中出现的各种问题,联系实际对数控机床干扰故障进行了分析和研究,提出了自己的处理意见。  相似文献   
116.
在英译汉心理认知过程中,译者通常会受到一些因素的干扰而导致认知失误,但这却是推测,没有得到试验的检验。笔者尝试用两个具体的英译汉例子,提出三个有关心理认知干扰因素的假设,并设计四组英译汉测试题及与之相对应的问卷调查,用于三个实验组和一个对照组测试。通过对实验数据的收集、检验和分析,找出导致翻译认知失误的真正原因,即较偏僻词组和较长句式结构干扰了译者的翻译心理认知过程。  相似文献   
117.
从译者的主体间性看,庞德将译者主体与原作客体的交往,转换为译者与原作者、译者与赞助人、译者与其他译者的主体间性交往;从译作的文本间性看,庞德的翻译并不拘泥于原文,而是文本的重构,他所完成的是译文与原文、译文与译文、译文与引文的文本间性对话。庞德的汉诗英译,无论是在翻译史上,还是在文化交流史上,都堪称间性互动的典范。  相似文献   
118.
从译者的主体间性看,庞德将译者主体与原作客体的交往,转换为译者与原作者、译者与赞助人、译者与其他译者的主体间性交往;从译作的文本间性看,庞德的翻译并不拘泥于原文,而是文本的重构,他所完成的是译文与原文、译文与译文、译文与引文的文本间性对话.庞德的汉诗英译,无论是在翻译史上,还是在文化交流史上,都堪称同性互动的典范.  相似文献   
119.
<正>案例分析:在一节篮球教学课中,我准备了行进间运球的比赛。学生们正摩拳擦掌,斗志激昂地准备比赛。学生们分好组,我组织好队伍以后,比赛开始了,"加油,加油",助威声此起彼伏,学生们个个争先,技术动作也比以前好多了。一轮比赛结束,有的为取得胜利手  相似文献   
120.
1.颠球练习(1)原地正面颠球、反拍面颠球、斜面颠球;(2)行进间正面颠球、反拍面颠球、斜面颠球;(3)用正面颠球、反拍面颠球、斜面颠球、交替颠球;(4)用小球拍正面颠球、反拍面颠球、斜面颠球。2.捡球练习  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号