全文获取类型
收费全文 | 38787篇 |
免费 | 41篇 |
国内免费 | 39篇 |
专业分类
教育 | 32513篇 |
科学研究 | 2012篇 |
各国文化 | 78篇 |
体育 | 178篇 |
综合类 | 1950篇 |
文化理论 | 228篇 |
信息传播 | 1908篇 |
出版年
2024年 | 151篇 |
2023年 | 649篇 |
2022年 | 722篇 |
2021年 | 423篇 |
2020年 | 456篇 |
2019年 | 506篇 |
2018年 | 316篇 |
2017年 | 671篇 |
2016年 | 1400篇 |
2015年 | 2138篇 |
2014年 | 3445篇 |
2013年 | 2677篇 |
2012年 | 2715篇 |
2011年 | 3514篇 |
2010年 | 3125篇 |
2009年 | 3092篇 |
2008年 | 2909篇 |
2007年 | 2373篇 |
2006年 | 1607篇 |
2005年 | 1182篇 |
2004年 | 1017篇 |
2003年 | 995篇 |
2002年 | 906篇 |
2001年 | 646篇 |
2000年 | 534篇 |
1999年 | 235篇 |
1998年 | 127篇 |
1997年 | 106篇 |
1996年 | 63篇 |
1995年 | 50篇 |
1994年 | 41篇 |
1993年 | 20篇 |
1992年 | 22篇 |
1991年 | 13篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 12篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
舒婷 《初中生世界(初三物理版)》2011,(25)
1986年,在上海金山举办一场国际汉学会议。英国著名汉学家詹纳森对我说:我不能翻译你的作品。因为你的语言受中国古典文化的影响很深,那种气氛和内涵外国人是无法传递的。他的话让我大吃一惊,难以置信。接着他随口举一些句子做比较,来证明他是经过深思熟虑的,不由得我不信。我开始给自己验血,做文化脉络的DNA鉴定。 相似文献
992.
993.
994.
习语是各民族文化的精髓,充分反映出英汉两种语言的文化差异.由于习语翻译的特殊性,英汉习语极容易形成翻译陷阱使译者掉入其中.语用等值是语用学在翻译研究中应用的体现.本文立足语用学理论,论述了习语翻译语用等值的问题.本文从思维差别、历史习俗、地理特征等方面阐述了英汉习语中反映的文化差异,井分析了英汉习语翻泽的具体原则和方法.以期促进跨文化沟通的顺利开展. 相似文献
995.
生词表在词汇教学中起着重要的作用,生词表的英文翻译更应引起高度重视。翻译不当的生词表会给学习者带来困扰。笔者结合教学实践,通过举例分析对外汉语教材生词表中汉英翻译存在的问题,力求改进现有的生词表,提高今后汉语词汇教学的效率和质量。 相似文献
996.
本文通过将陕西著名作家贾平凹的长篇小说《浮躁》与其英译本进行对比分析,列举了一些误译之处,以此来表明译者对源语及其文化背景知识的缺失,以及对原作语言的理解与领悟不够充分,造成了对原作的误译,从而突出强调了文化和语言在翻译中的地位和作用。 相似文献
997.
转喻作为一种常用的修辞手段,不仅是一种语言现象,更是一种思维方式,当代对转喻的研究受到了语言学的深远影响。本文基于认知语言学的相关理论,结合目前英语专业普遍使用的《高级英语》教材,对转喻的意义进行了分析,从形式和功能两方面探讨了英语转喻的汉译策略。旨在加强对英语教、学实践中出现的转喻修辞进行科学性的应用和研究,以期达到明晰转喻本质及其应用、在教与学过程中避免语用失误的目的。 相似文献
998.
关联理论是Sperber和Wilson提出的有关言语交际的认知语用理论,是认知语用学的重要理论之一.它把交际看作是一种有目的、有意图的人类交往活动,是一个明示-推理的认知过程.词汇衔接是指语篇中出现的一部分词汇互相之间存在语义上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出现.在与人称相关的翻译时,按照关联理论的最佳关联原则,从语篇分析中词汇衔接角度管窥汉语新闻英译中的人称翻译方法,不仅是新闻报道简洁和内容丰富的要求,更是语言表达地道性的要求,并且可对翻译的实践活动进行更好的指导. 相似文献
999.
1000.
倾听修辞学是美国著名修辞学家布思在2004年的著作——《关于修辞的修辞:对有效交流的求索》(The Rhetoric of RHETORIC:The Quest forEffective Communication)中提出的。其核心思想为:在人与人之间的交流过程中应该尽量寻求共有的思想、信仰以及观点,多倾听对方的心声,以便达成和谐的交际。倾听修辞学的思想对中学生的德育教育具有一定的启发作用。 相似文献