全文获取类型
收费全文 | 810篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
教育 | 546篇 |
科学研究 | 152篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 45篇 |
综合类 | 33篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 35篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 29篇 |
2015年 | 88篇 |
2014年 | 152篇 |
2013年 | 45篇 |
2012年 | 45篇 |
2011年 | 49篇 |
2010年 | 59篇 |
2009年 | 51篇 |
2008年 | 55篇 |
2007年 | 31篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 29篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有818条查询结果,搜索用时 250 毫秒
791.
文本的空白机制是由德国康斯坦茨学派的代表人物,接受美学理论家沃尔夫冈·伊瑟尔在其1969年出版的作品《本文的召唤结构》中总结提出的,由于空白契合了中国古诗词艺术的特点,接受美学理论对这一问题的研究渐渐被中国古诗词翻译领域所引用,中国学界也形成了研究古诗词英译的空白研究的潮流。而著名翻译家许渊冲的翻译实践则在这一方面给后来的翻译者以有益的启发。 相似文献
792.
《校园英语(教研版)》2015,(18):224-225
叠词能够通过韵律和音调的美感表达出语言所描绘的意境,因此在中国古代诗歌中的运用十分广泛。但叠词翻译是古诗英译一大难点,如何既传达诗意又保留音韵是十分值得探讨的话题。本文以许渊冲的翻译理论为基础,从音形意三个方面来探讨中国古诗翻译中的叠词的翻译。 相似文献
793.
794.
诗歌作为一种阐释心灵的文学体裁,具有浓厚的文学色彩和较高的艺术价值。诗歌翻译涉及两种文化因子的转化,即文化转基因。本文从文化转基因的角度对许渊冲的英译诗歌《月下独酌》进行分析,并结合许渊冲诗歌翻译的"三美论",认为在诗歌翻译中,可以适当从文化转基因的角度采取策略,使译文更易为目标语读者所接收。 相似文献
795.
796.
张晓彤 《快乐作文(低年级版)》2015,(Z2):59
我隆重地为大家介绍一下我家的“灰姑娘”。它,是一位雍容华贵的“公主”,天生穿着一件灰色的“狗袍大衣”,长着一双水灵灵的大眼睛,好像上帝在它脸上镶上了两颗闪闪发光的黑宝石。它那小巧、窈窕的身材,那一对三角形的小耳朵,那黑油油的小鼻子,再加上那两排洁白耀眼的牙齿,真是再美不过的了。也许大家都猜出来了吧,这位“灰姑娘”就是我家的小狗——灰灰。就在这天上午,我睡得正香,做着吃大餐的美梦。这时,一个“黑 相似文献
797.
近年来,随着经济社会不断发展,河砂作为一种建筑材料,需求日益增大,许多河流受过度采砂影响出现河床下切现象。文章从多个角度分析了漠阳江双捷段河床冲淤情况,为加强河道采砂管理提供了依据。 相似文献
798.
U型钢可缩性梯形防冲支架具有较高的初撑力,支护强度大。它的最大优点是当围岩作用于支架上的压力达到一定值时,支架便产生屈服缩动,缩动的结果使围岩作用于支架上的压力下降,从而避免了围岩的压力大于支架的承载力而导致压力支架的破坏。 相似文献
799.
顾欣昱 《少年文艺(南京)》2015,(Z1):10
猜猜看:春节我收到了什么礼物?你也许会说是平板电脑、游戏机、大红包……哈哈,大错特错,告诉你吧,是一条绳子。二年级的时候,我胃口大增,体重也随之猛涨,大肚子圆鼓鼓的,仿佛里面塞了个小皮球,全家人为了我的肥胖伤透了脑筋。妈妈让我去跑步,我哭着喊着不想跑;爸爸陪我去打球,我没打几球就一屁股坐在地上,并声称:“和大人 相似文献
800.