首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   299篇
  免费   1篇
教育   270篇
科学研究   9篇
体育   1篇
综合类   12篇
文化理论   3篇
信息传播   5篇
  2023年   3篇
  2022年   4篇
  2021年   5篇
  2020年   3篇
  2019年   4篇
  2018年   4篇
  2017年   5篇
  2016年   5篇
  2015年   10篇
  2014年   23篇
  2013年   23篇
  2012年   18篇
  2011年   23篇
  2010年   19篇
  2009年   22篇
  2008年   23篇
  2007年   15篇
  2006年   21篇
  2005年   5篇
  2004年   18篇
  2003年   11篇
  2002年   7篇
  2001年   7篇
  2000年   6篇
  1999年   6篇
  1998年   1篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   3篇
排序方式: 共有300条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
字是记录口语的,而字的基本单位是字。在英、汉两种语言中,它们的字与词有很大不同。从英汉语言中字词的角度出发,介绍它们的概念及其构成,以此来认识英、汉语言中字、词的一致性和特殊性。  相似文献   
42.
从复合词的"异序"论汉语的类型学特征   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉语复合词出现异序现象是汉语词汇从单音词向双音词发展的必然产物,是汉语的韵律要求和共同的语素义为之造就了支撑条件,是丰富的方言提供了生存的土壤。汉语构词上语序AB式和BA式并存的事实证明,汉语不仅有“修饰语 中心语”的偏正式合成词,也同时具有“中心语 修饰语”的正偏式合成词,后并非受亲属语言或古越语的影响。  相似文献   
43.
说到干货,我们会想到那些晒干、风干的木耳、香菇、竹笋和红枣等果品食材,这是"干货"一词的本义。21世纪以来,"干货"的语义有了引申,使用范围扩大了:从食品领域延伸到了其他领域,人们赋予它新的含义,主要有两个:新义一:由于"干货"都是珍贵的果品食材,它很自然地比喻具体的资助,进而比喻其他抽象的、含金量高的、价值大的、珍贵的事  相似文献   
44.
孟凯 《现代语文》2007,(11):45-47
现代汉语不同词类的语义构词是目前词汇语义学比较关注的问题,也因其对汉语线性组合的语义选择、语义突显、语素排序等的分析与阐释而成为沟通词汇研究与句法研究的津梁[1](29).本文即在以往语义构词研究的基础上,以"顾"的个案为例,对三大实词类之一的动词性语素所构双音复合词的语义构词做一个粗浅的分析.  相似文献   
45.
N+N复合词因其表达的简洁性和构建过程的复杂性成为当前语言学研究的热点。但是,英语隐喻型N+N复合词的意义构建过程并不是无规可循的,相反,它遵循一定的语义认知规律。本文基于Benczes提出的基于概念隐喻而创建的N+N英语复合词,旨在运用概念隐喻理论系统分析这类复合词意义构建过程。  相似文献   
46.
刘莉 《现代语文》2007,(2):22-22
美国语言学家乔姆斯基提出了句子的深层结构和表层结构的学说,王希杰认为,其实不但句子有深层结构和表层结构之分,复合词也有深层结构和表层结构之分.例如:  相似文献   
47.
祁门方言形容词的程度表示法   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈瑶 《黄山学院学报》2006,8(1):148-149
祁门方言形容词的程度表示方式主要包括偏正式、附加式、重叠式、后补式,体现出它们不同于普通话和其它方言的特色。  相似文献   
48.
名词性复合词的意义建构是一个看似简单,实际上非常复杂的过程。传统语法把这一意义建构成过程简单化,认为名词性复合词的意义等于各组成部分名词的意义总和。转换生成语言学家、意义特征理论学家也都提出了各自的理论解释,但都有很大的缺陷。概念合成语言学理论对名词性复合词的意义建构做出了比较完整的理论解释,但也有待于进一步的改进。  相似文献   
49.
复合形容词是英语复合词中最活跃的一种。复合形容词的构成有一定的规律可循,形成了璀璨的复合文化丛。它们在语句中的使用能达到意想不到的效果,从而使英语语言变得贴切、简洁、自然和本土起来。  相似文献   
50.
谈日本留学生学习汉语复合词时的母语负迁移现象   总被引:2,自引:0,他引:2  
日语与汉语之间的某些“同文”现象不可避免地增加了日本留学生学习汉语时的障碍,即造成了一系列母语负迁移现象,特别是在使用汉语双音节词组成句子时所出现的语法错误尤多。对学生们的各种病句,可根据汉语语法的规则和汉语与日语的比较将它们分为三大类,这些错误之所以产生主要是由于日本学生对现代汉语复合词的形成及其结构不甚了解,他们受自己母语的影响,混淆了汉语与日语的区别。为了有效地防止母语负迁移现象的产生,一是要将词的教学与字的教学有机地结合起来,特别要讲明复合词的结构和意义的由来;二是要了解学习者的母语与目的语之间的主要差异,使学生们能在理性上有更多的认识  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号