首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   25563篇
  免费   193篇
  国内免费   248篇
教育   19127篇
科学研究   3841篇
各国文化   25篇
体育   435篇
综合类   593篇
文化理论   95篇
信息传播   1888篇
  2024年   178篇
  2023年   819篇
  2022年   758篇
  2021年   519篇
  2020年   548篇
  2019年   582篇
  2018年   245篇
  2017年   419篇
  2016年   565篇
  2015年   961篇
  2014年   2043篇
  2013年   1602篇
  2012年   1778篇
  2011年   1876篇
  2010年   1545篇
  2009年   1492篇
  2008年   1924篇
  2007年   1325篇
  2006年   961篇
  2005年   1004篇
  2004年   934篇
  2003年   1034篇
  2002年   657篇
  2001年   503篇
  2000年   617篇
  1999年   220篇
  1998年   186篇
  1997年   156篇
  1996年   124篇
  1995年   98篇
  1994年   101篇
  1993年   70篇
  1992年   43篇
  1991年   39篇
  1990年   30篇
  1989年   36篇
  1988年   4篇
  1987年   3篇
  1986年   3篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
181.
根据应用现状和实践经验,对变频调速水泵在恒压供水时,流量调节范围的计算方法进行了初步探讨,并结合实例,从经济节能的角度介绍了变频调速水泵的选型方法。  相似文献   
182.
183.
自从“一代文学论”及其证明“唐诗宋词元曲明清小说”为不少学者认同之后,前贤时哲论述元明清通俗文学者日渐增多。但是,对元代文学的研究,仍然存在着重杂剧、轻南戏,重戏剧、轻散曲,重套数而轻小令的偏颇。尤其对元人小令之“俗”专题系统论述者,并不多见。本文管中窥豹,试图揭开冰山一角,让大家领略一下元人小令的神奇魅力。  相似文献   
184.
英国当代作家珍妮特·温特森的小说《橘子不是唯一的水果》是一部典型的半自传体"女性成长小说",其结构的基本特征是互文参照,对立获义,通过一种超越基本叙事的元叙事形式,将《圣经》文本、中世纪浪漫传奇、童话寓言与现实生活元素交织在一起,表达了当代女性的自觉意识、颠覆男性话语权威的诉求,以及个体性别身份的认同。  相似文献   
185.
《语文课程标准》指出:各地区都蕴藏着自然、社会、人文等多种语文课程资源。作为一名语文教师教学的视野不应囿于教材的范文,而是要潜心研读本地区的历史、地理、人文等潜在的教学资源,积极的加以吸收和利用。如:美丽的自然景观——成吉思汗庙、阿尔山温泉等;再如:历史文化——自治区成立时的“五一”会址、蒙元文化等;这些都是教师习作指导的丰富素材。实践中我注重习作指导内容的生活化、  相似文献   
186.
计算机体系结构的未来   总被引:1,自引:0,他引:1  
从软/硬件功能分配的角度,从计算机体系结构与高级语言设计、对并行体系结构的研究、对功耗敏感的体系结构研究等5个方面,阐述了计算机体结构的研究方向,提出了4种计算机体系结构未来面临的挑战。  相似文献   
187.
本讲座循初一、初二、初三的知识顺序,共分45讲,每次3讲,拟刊登15次.本期刊登第43讲~第45讲,欢迎大家继续关注和支持.如有意见或建议,请来信或发电子邮件(jmat@163.com)与我们联系.栏目主持:姜宏军。  相似文献   
188.
Wilson非协调元是有限元法中的一种重要的形式,它广泛应用于数值及工程计算中.本文以Poisson方程特征值问题为例,采用Wilson非协调元编译计算机Matlab程序,并运行出数值实验结果,验证Wilson元特征值的逼近性质.  相似文献   
189.
早在1956年,机器翻译研究便列入了我国科学工作的发展规划,课题名称是“机器翻译、自然语言翻译规则的建立和自然语言的数学理论”。1957年正式开始研究,3月科学出版社翻译出版了帕诺夫的《自动翻译》(译吴伯泽),1957年5月,《语言研究通讯》发表了刘涌泉的《谈谈机器翻译问题》及几篇译。为了开展这项工作,计算所先后派出彭楚纯、李明和刘涌泉去苏联科学院考察,1958年刘涌泉在莫斯科参加了苏联第一次机器翻译会议,并作了“俄汉机器翻译的词序问题及其解决途径”的报告。该报告着重阐述了以谓语为中心的层次析句法,这为词序差异较大的语言之间的机器翻译奠定了可靠的基础。1959年国庆十周年前夕在我国104大型电子计算机上成功地进行了俄汉机器翻译试验。输入是利用穿孔纸带,输出的是代码,而不是汉字。这在当时已经是了不起的成果了。  相似文献   
190.
本文讨论了商函数在其极点处的残数计算,得到几个用行列式表示的计算公式,并介绍了它们的应用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号