首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1220篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   913篇
科学研究   70篇
各国文化   4篇
体育   28篇
综合类   82篇
文化理论   8篇
信息传播   117篇
  2024年   2篇
  2023年   14篇
  2022年   18篇
  2021年   15篇
  2020年   23篇
  2019年   16篇
  2018年   16篇
  2017年   16篇
  2016年   58篇
  2015年   91篇
  2014年   143篇
  2013年   133篇
  2012年   129篇
  2011年   115篇
  2010年   91篇
  2009年   85篇
  2008年   82篇
  2007年   60篇
  2006年   29篇
  2005年   22篇
  2004年   16篇
  2003年   20篇
  2002年   9篇
  2001年   6篇
  2000年   7篇
  1999年   3篇
  1998年   2篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有1222条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
作为对传统翻译"等值"观的一个重大突破和翻译理论的重要补充,翻译功能理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,从而为公示语的翻译策略研究开辟了新视角。本文以公示语翻译为中心,首先分析公示语的功能,再着重联系功能翻译理论论述相关的英译原则,并探讨具体的翻译策略,从而实现公示语的交际目的。  相似文献   
33.
进入21世纪后,中国的公示语翻译研究逐渐成为热点,经历由翻译纠错到理论探讨的过程。公示语翻译属于实用英语翻译。本文分析了林克难提出的实用英语翻译"看易写"原则和丁衡祁提出的公示语翻译ABC模式。该原则与模式摆脱了"信达雅"的束缚,可用来指导公示语翻译。文章还指出了公示语里不需要翻译的三种情景。  相似文献   
34.
近年来,汉英公示语翻译研究备受关注。本文以目的论为主要理论依据,分析目前汉英公示语翻译中所存在的失误类型,探讨汉英公示语翻译问题,以期为汉英公示语翻译提供新的研究素材与理论视野。  相似文献   
35.
论不动产不适用善意取得   总被引:1,自引:0,他引:1  
物权法草案第111条规定了善意取得制度,同时,采纳部分学者的观点,将其适用范围扩展至不动产物权变动领域,作为协调物权变动中静的安全与动的安全的唯一制度取代公示公信原则.这种制度设计,将在制度内部产生紊乱,主要体现在善意取得制度的适用前提即是否为无权处分、受让人主观的判断、是否区分原权利人的过失等方面,对司法实践也将产生不利影响.  相似文献   
36.
随着国际化进程的速度加快以及对外交往和文化交流的日益频繁,各大高校的国际交流越来越多。各高校基本都有中英文公示语标牌,这些双语公示语标牌在和谐校园文化建设中发挥着重要作用。但是由于种种原因,高校校园公示语翻译不尽如人意。本调查通过发放调查问卷和实地走访考察,从某市高校校园公示语应用功能的角度对所调查的公示语翻译错误进行分析,并提出规范翻译的建议。希望大家共同关注大学校园的公示语翻译,为大学校园创造一个和谐的对外交流环境。  相似文献   
37.
公示语翻译是一个景区、一个城市的国际化品牌形象和人文环境建设的重要方面。分析了公示语和韩语翻译教学的现状,以学生为中心,以实践为主体,将公示语引入韩语翻译教学,论述了公示语在韩语翻译教学中的应用优势与策略,并指出了韩语翻译教学中需要注意的问题,旨在实现韩语翻译人才培养与公示语规范化建设的有机结合。  相似文献   
38.
如今公示语翻译领域乱象丛生,特别是涉及治病救人的医疗行业,这不仅给外籍朋友的生活带来了麻烦,还给国家形象造成了一定的损害,规范医疗行业公示语翻译时不我待。本文通过实例分析,简要阐述了Trados计算机辅助翻译软件对于规范医疗行业公示语翻译的优势。  相似文献   
39.
《大理文化》2014,(10):I0003-I0003
首届“大理白族自治州优秀文学艺术奖”在个人自愿申报、集体组织推荐、单位审核把关的基础上,初评委员会依据州人民政府9号公告和各艺术门类初评细则之规定,对申报作品进行了认真的评选并提交总评委员会认真讨论,于2014年9月18B表决产生了“突出贡献奖”提名获奖人和“作品奖”提名获奖作品,现将提名获奖人名单和提名获奖作品目录予以公示。公示期内如发现提名获奖人和提名获奖作品有不符合《大理白族自治州优秀文学艺术奖评选奖励办法》的情况,请向评奖办公室提出。  相似文献   
40.
李明 《现代英语》2023,(13):98-101
公示语作为国际化旅游城市建设的重要组成部分,在旅游城市建设中起着重要的信息传递作用。公示语翻译的质量优劣影响城市的整体环境和建设水平。桂林作为一个旅游大城,更应该注重公示语建设,但是桂林公示语的英译文本还存在一些问题。文章选取几处典型的公示语英译文本,从生态翻译学“三维转换”的角度出发,具体分析这几处英译文本的问题,并提出一些改进建议,以期对桂林公示语的建设起到一些帮助。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号