首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1004篇
  免费   0篇
教育   866篇
科学研究   73篇
各国文化   4篇
体育   7篇
综合类   35篇
文化理论   2篇
信息传播   17篇
  2024年   1篇
  2023年   7篇
  2022年   5篇
  2021年   4篇
  2020年   3篇
  2019年   7篇
  2018年   14篇
  2017年   7篇
  2016年   28篇
  2015年   43篇
  2014年   72篇
  2013年   45篇
  2012年   65篇
  2011年   79篇
  2010年   62篇
  2009年   77篇
  2008年   83篇
  2007年   86篇
  2006年   50篇
  2005年   32篇
  2004年   48篇
  2003年   53篇
  2002年   49篇
  2001年   33篇
  2000年   18篇
  1999年   9篇
  1998年   8篇
  1997年   7篇
  1996年   3篇
  1995年   1篇
  1994年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有1004条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
本篇论文介绍交替传译和英汉交替传译的工作特点和翻译标准,分析英语和汉语的句法差异以及英语长句的特点,并试图结合笔者在奥巴马演讲中的总结口译练习经验找到英汉交传中英语长句的译法。  相似文献   
82.
林俊杰 《出版参考》2014,(13):33+10
正历史类图书许多年来一直是市场上热门的图书门类,各种畅销书榜中都不乏历史类图书的身影。作为图书编辑,处理历史类书稿首先自然要处理各种差错,尤其是图书史实方面的差错。但是,笔者认为,作为社会主义国家的出版工作者,编辑在把握图书差错的同时,还必须要兼顾三个方面的要求。  相似文献   
83.
章简单叙述了自14世纪至今世界主要外语教学法的变迁,并概述了各种学派的优劣,旨在为中国目前的外语教学提供借鉴,摸索出一种最适合中国的外语教学法。  相似文献   
84.
85.
现行的中学语文教材和一般的古汉语语法著作都认为使动用法翻译时要采用兼语式。事实上,兼语式的翻译方法是一种直译法,不宜作为一种固定的格式硬套在所有使动用法的翻译中。荆贵生先生主编的《古代汉语》 (1995  相似文献   
86.
87.
<正>一、内外兼顾完善评价内容(一)外所谓外是指易于观察的、主要用于规范大课间有序性的一些因素,大致内容如下:1.进场:在规定时间内按指定路线到达指定运动区,入场过程中无随意说话及打闹现象。2.人数与服装:无迟到、缺席、早退现象;应穿运动服和运动鞋。3.统一活动:动作到位、准确,步型、手型正确,节奏明显与音乐节奏符合;口号声音浑厚,无打闹现象;精神状态生龙活虎、朝气蓬勃、充满活力。  相似文献   
88.
冯卫 《体育世界》2012,(8):18-19
体育学术期刊是展示科研成果的平台,它履行着国际传播与交流的使命。调研发现,我国体育学术期刊刊名的英译存在一些问题,本文认为这牵涉到如何定位期刊的发展方向,并据此进行思考,与业界人士商榷。  相似文献   
89.
徐玲玲 《科教文汇》2012,(29):131-132
本文以英语新闻标题的翻译为研究对象,首先概括了英语新闻标题的三大特点,即词汇特点、语法特点、修辞特征,然后总结了英语新闻标题的四种翻译方法,即直译、意译、转译、增译,以及标点符号在英语新闻标题的翻译中画龙点晴的作用。  相似文献   
90.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号