全文获取类型
收费全文 | 7476篇 |
免费 | 34篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
教育 | 5500篇 |
科学研究 | 873篇 |
各国文化 | 12篇 |
体育 | 72篇 |
综合类 | 228篇 |
文化理论 | 63篇 |
信息传播 | 774篇 |
出版年
2024年 | 73篇 |
2023年 | 285篇 |
2022年 | 312篇 |
2021年 | 332篇 |
2020年 | 290篇 |
2019年 | 384篇 |
2018年 | 191篇 |
2017年 | 324篇 |
2016年 | 329篇 |
2015年 | 329篇 |
2014年 | 548篇 |
2013年 | 423篇 |
2012年 | 434篇 |
2011年 | 461篇 |
2010年 | 377篇 |
2009年 | 401篇 |
2008年 | 459篇 |
2007年 | 389篇 |
2006年 | 226篇 |
2005年 | 240篇 |
2004年 | 159篇 |
2003年 | 117篇 |
2002年 | 137篇 |
2001年 | 120篇 |
2000年 | 80篇 |
1999年 | 34篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 17篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 5篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有7522条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
《华英字典》是世界上第一部英汉汉英字典,其中较全面地收录了有关早期中国法律的各类中文词汇及其译文。《华英字典》对法律词汇和概念的呈现与解读为早期中西法律文化间的相互认知和交流碰撞营造了必要的环境,但其中也存在不少对中国法律的曲解与误读。字典中对中国法律文化的扭曲和失真一方面是由于编译者中文能力的客观限制,属于无意的误读,另一方面是译者受西方意识形态的控制与操纵所致,是一种蓄意的改写,它们均会造成法律文化信息传递的不准确,不利于中国法律文化“走出去”。因此,在大力推动中国法律文化走向世界的同时,由西人译介的中国传统法律文化典籍及相关著作的时代价值应得到重新评价和定位。 相似文献
122.
123.
该文通过对《左传》英译本的分析,列举了一些富含中国历史文化意蕴的翻译要点,主要探讨了如何将中国历史典籍中的文化意蕴和文化象征意义形象、生动地再现出来,以"文化传真"为基本翻译原则来充分地传递文化意蕴,传播中国的历史文化。 相似文献
124.
本文对口译技巧进行了概括性论述,并以丰富的实例深入浅出地阐述了口语翻译实践中诸多常见问题,并给出了一些翻译技巧方面的建设性建议,同时对俄语口译进行了一次理论与实践的分析和探索. 相似文献
125.
2011年2月宁波市委、市政府在全市大范围开展了“思进思变思发展,创新创业创一流”(以下简称“三思三创”)的主题教育实践活动,以进一步加快落实科学发展观,积极探索科学发展的宁波之路.慈溪市委积极响应活动要求,结合地方实际,部署落实了以“拉高标杆,率先发展再出发;增加激情,创业创新再奋发”为主要内容的“三思三创”主题教育活动,着力推进思想大解放、作风大转变、服务大提效、发展大跨越,为率先全面建成小康社会,加快建设富裕文明、绿色生态、更具活力的现代化中等城市打下坚实基础. 相似文献
126.
该文从文化可译性的视角对同一汉语文本的两个英语译本进行了分析,指出两个文本因过于追求忠实性或过于讲究达意为受众者所接受而未能将源文的真实意思所表达出来,并造成死译或源文信息的缺失;同时鉴于两个译本均为能够按照文化可译性原则表达原文的文化元素,该文在对两个文本分析的基础上严格按照文化可译性所推崇的翻译实践方法提出了第三个译本。 相似文献
127.
在中国古典诗歌中,律诗不仅音韵铿锵,意境优美,更以四联八句特殊的形式而独树一帜。律诗独特的建筑形式与其内容完美融合所产生的文学美感令无数读者陶醉。当翻译者试图将其译成其他语言的时候,如何保留律诗的建筑美成为翻译者的一道难题。该文探讨了律诗建筑美的不可译性,并对翻译工作中的取舍提出一些建议。 相似文献
128.
以特色办学丰富学校内涵创优质品牌建设龙头名校 总被引:1,自引:0,他引:1
办学特色是现今各级各类学校提高办学质量与水平的重要举措.在教育体质不断改革、竞争激烈的教育市场中,如何以特色办学来提升学校的品位和内涵已经成为目前各类学校面临严峻的挑战.笔者在推介本校办学经验的同时,重点强调了特色办学对学校的促进和发展所起到的关键性作用. 相似文献
129.
阅读对于拓展学生的知识面、提升学生的文学素养具有重要的作用,阅读教学是初中语文教学的重中之重。随着新课程标准的提出,创新初中语文阅读教学方法、提升语文阅读教学质量,已经成为了摆在所有的初中语文教学者面前的重要课题。初中语文阅读教学方法的创新策略可以从教师和学生两个角度展开: 相似文献
130.
截止到20世纪初,中国传统译论中对伦理问题的关注主要可以归纳为以下四个方面:"善"、"信"论,"道义"论(即译者的使命感),"救国"、"益群"论,"教化"、"功利"论。这些对伦理的关注与中国传统思想密不可分,通过探讨中国传统译论中的伦理关注及其思想渊源,可以窥探中国传统思想与中国传统翻译理论之间的互动关系。 相似文献