全文获取类型
收费全文 | 2543篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 2369篇 |
科学研究 | 97篇 |
体育 | 4篇 |
综合类 | 68篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 10篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 14篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 25篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 23篇 |
2016年 | 24篇 |
2015年 | 47篇 |
2014年 | 162篇 |
2013年 | 137篇 |
2012年 | 158篇 |
2011年 | 168篇 |
2010年 | 161篇 |
2009年 | 169篇 |
2008年 | 197篇 |
2007年 | 146篇 |
2006年 | 114篇 |
2005年 | 106篇 |
2004年 | 120篇 |
2003年 | 161篇 |
2002年 | 130篇 |
2001年 | 90篇 |
2000年 | 115篇 |
1999年 | 56篇 |
1998年 | 36篇 |
1997年 | 24篇 |
1996年 | 18篇 |
1995年 | 22篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有2553条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
102.
1 考点释要
三角函数和三角恒等变换是高中数学教学中的一块传统内容,近几年教材改革和新课程标准实施以来,教材中对这一块传统内容的处理有较大变化,相对于其他基本初等函数而言,高考中对三角函数的要求有明显的降调倾向.回顾近几年新课程实施地区的高考,可以发现几个共同趋势,即都突出了“和、差、倍角公式”的应用,突出正弦、余弦函数的主体地位,特别是在选择题、填空题中加强了对三角函数图像号陛质的考查, 相似文献
103.
1高考展望
1.1考点回顾
导数是高考的重要考点之一,包括导数的概念及几何意义、基本初等函数的导数、简单的复合函数的求导方法、常用的导数运算公式和导数的应用等内容.利用导数求函数的单调区间、最值是近几年高考的必考点,也是难点. 相似文献
104.
105.
1问题提出“充要条件”包括充分条件、必要条件与充要条件三个概念,是数学中极其重要的一个概念,其渗透面很大,涉及到代数、平面几何、三角、解析几何等知识,其思想贯穿于整个数学内容之中.它与命题密切相关且与函数、方程、不等式联系紧密,是实施等价转换的基础.“充要条件”概念是高中数学的一个教学难点.学生学习“充要条件”概念通常有三难:难听懂、难理解、难运用.笔者曾于2002年在本校做过调查与访谈,主要涉及“充要条件”的概念识别、应用与理解三个方面.结果表明,多数学生识别充分条件、必要条件与充要条件,主要是根据“箭头指向”… 相似文献
106.
林舜婷 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2009,(3):128-129,47
初等数论特别是同余理论的学习,有着理论比较容易学习,题目却比较难做的特点。这就需要我们挖掘数学思想方法——整体化思想,可以使我们更好地理解同余理论中的定义、定理及其解答整除问题、定理证明等初等数论的问题。 相似文献
107.
1.从数学定义、公式的可逆性进行逆向思维培养因为数学定义本身是等价命题,所以作为定义的命题其逆命题成立,则由它生成的公式也具有可逆性. 相似文献
108.
109.
导数的概念最早是由莱布尼茨引入的,记作dn y dx n 。当函数导数次数不是整数而是分数时,即为分数阶导数dαy dxα蓸0<α<1蔀。本文利用数学归纳法推导出分数阶导数的两种公式,即所谓的分数阶导数Riemann-liouville(R-L)“定义”、和Caputo“定义”。但他们都是从分数阶导数dαy dxα蓸0<α<1蔀出发推导得到,并且互为等价,所以只是表达形式不同,含义相同。以此类推,或许存在其他的所谓的“定义”也是从dαy dxα蓸0<α<1蔀出发获得,因而他们也只是分数阶导数不同的计算公式,而非定义。因此,分数阶导数的定义应是dαy dxα蓸0<α<1蔀,而所谓的Riemann-liouville(R-L)“定义”、和Caputo“定义”只能称作是分数阶导数的两种不同的计算公式。这是本文商榷的问题。 相似文献
110.
按照功能翻译理论对语篇的划分,景点解说词的译文应既属于"信息型语篇",又属于"操作性语篇",即在传递信息的同时也要引起译文受众的共鸣。景点解说词的韩语翻译在兼顾语言的逻辑、美学、号召力三大要素的同时,也要最大限度地实现功能翻译理论中要求的译文语篇与原文的"等价性"。等价不是简单的语句一致与对应,而是译文语篇受众的反应与原文语篇的受众反应的等价。因此在景点解说词的翻译过程中宜采用增译文化背景知识、穿插增强语篇操作性的故事引发游客产生共鸣的方法。 相似文献