首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2082篇
  免费   14篇
  国内免费   47篇
教育   1574篇
科学研究   240篇
各国文化   17篇
体育   67篇
综合类   91篇
文化理论   10篇
信息传播   144篇
  2024年   2篇
  2023年   25篇
  2022年   38篇
  2021年   33篇
  2020年   24篇
  2019年   32篇
  2018年   12篇
  2017年   33篇
  2016年   38篇
  2015年   70篇
  2014年   144篇
  2013年   128篇
  2012年   155篇
  2011年   171篇
  2010年   164篇
  2009年   145篇
  2008年   175篇
  2007年   153篇
  2006年   121篇
  2005年   103篇
  2004年   67篇
  2003年   68篇
  2002年   54篇
  2001年   49篇
  2000年   41篇
  1999年   23篇
  1998年   15篇
  1997年   11篇
  1996年   6篇
  1995年   7篇
  1994年   8篇
  1993年   7篇
  1992年   6篇
  1991年   7篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有2143条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
南宋灭亡之际,伴随文天祥出使议降到兴兵抗元,直至被囚而死节的经历,其个人性格也经历了一次错位──回归──升华的过程。本文既不回避这段史实,同时更重要的是通过分析其性格的流变轨迹,探讨产生这种变异的深层原因。作者认为:正象环境外场的运动变化一样,一方面,文天祥性格核心的道德观从总体上看仍然保持协变性质;另一方面,由于受外场运动影的响,其性格中的“忠孝”思想也发生了变异,从而推动其性格向正负方向摆动,这就造成了其性格的错位与回归。  相似文献   
42.
谢少万 《红领巾》2004,(4):24-26,43
人类语言具有变异性、商讨性和顺应性.人们之所以能够在其语言交际中作出种种选择,恰当地表达自己的思想情感,正是因为语言的这些特性.本文结合语言顺应理论,从辨证的角度,分析和探讨语言各特性之间的内在关系.语言的变异性与商讨性是语言顺应的前提,没有语言的变异性和商讨性就没有语言的顺应性;选择是一种手段,顺应是一种过程、目的和结果.  相似文献   
43.
某一时刻物高与影长成比例(教学中,学生通过简短的户外测量活动,可生成这一结论),生产实践中常常运用这一原理测算物体的高度,但有时物体的投影不一定恰巧落在地面上,所以在解决问题的方法上就有所变异.下面我以五四制初中《几何》教材第二册P156例3为例,将此题"击"活,引发学生思考,培养学生发散思维.  相似文献   
44.
不可小看的流感这两年,流行性感冒已经不再是一个简单的小病了。"禽流感""甲流""变异甲流"等名词也随着各种流感病毒以及它们的变异品种的大范围传播而广为人知。而且,各种流感病  相似文献   
45.
0/1背包问题是一个典型的NP难题,具有重要的理论研究价值,也具有广泛的应用基础。借鉴北京大学关于烟花算法的新近成果,尝试考虑二者的结合,初步设计并实现了求解0/1背包问题的烟花算法,开展了较为充分的实验,并作了相关分析与探讨。  相似文献   
46.
47.
语言的使用是为了更好地促进交际与信息交流、增进语言发展,其中使用者的主观选择对句法结构的演变发展及对变异后的句法结构是否规范有着较大的影响。句法结构的变异演变如果适合于人们的表情达意,就能体现自身用于表述的交际价值,并因此被人们选择使用而在这个过程中完成自身的演变发展,成为一种较为规范的句法结构。  相似文献   
48.
2008年以来,在语言运用中一种突破常规的另类搭配--"被"字结构的变异用法大量涌现.本文比较了此变异用法与常规用法的不同,分析了其隐含的语用意义及其产生机制,并进一步讨论了它的流行理据.  相似文献   
49.
网络语言从现实语言中衍生出来,却又区别于现实语言,因为语境的不同,网络语言较于现实语言往往会发生语义变异。而网络语言的语义变异又受到各种社会心理现象的影响。探讨由省时、创新、减压、从众等多重社会心理而产生的网络语言的语义变异规律,有助于引导和构建和谐文明的网络环境。  相似文献   
50.
作为文体学的一个重要理论,"变异说"认为文体是一种变异,指作家为了制造新奇感和吸引眼球,通过实现层、形式层和语义层的变异来打破语言常规。以"变异说"为视域,本文拟对刘宇昆的《三体》英译本进行探析,旨在说明译者采取恰当的方法再现源文本的语言变异现象,更好地再现原作的内容和情感,从而取得相似的文体效果并达到翻译的目的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号