首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2799篇
  免费   8篇
  国内免费   12篇
教育   1977篇
科学研究   373篇
各国文化   2篇
体育   179篇
综合类   128篇
文化理论   17篇
信息传播   143篇
  2024年   6篇
  2023年   48篇
  2022年   49篇
  2021年   32篇
  2020年   35篇
  2019年   29篇
  2018年   16篇
  2017年   35篇
  2016年   67篇
  2015年   132篇
  2014年   221篇
  2013年   216篇
  2012年   217篇
  2011年   267篇
  2010年   221篇
  2009年   236篇
  2008年   242篇
  2007年   203篇
  2006年   133篇
  2005年   102篇
  2004年   88篇
  2003年   56篇
  2002年   40篇
  2001年   42篇
  2000年   28篇
  1999年   13篇
  1998年   11篇
  1997年   13篇
  1996年   3篇
  1995年   3篇
  1994年   10篇
  1993年   3篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有2819条查询结果,搜索用时 31 毫秒
971.
茼蒿     
茼蒿又叫蓬蒿,由于它的花很像野菊,所以又名菊花菜。茼蒿的茎和叶可以同食,它有蒿之清气、菊之甘香、鲜香嫩脆的赞誉。功效茼蒿含有特殊香味的挥发油,有助于宽中理气,消食开胃,增加食欲。  相似文献   
972.
    
姜是一种极为重要的调味品,也可作为蔬菜单独食用,还是一味重要的中药材。它可将自身的辛辣味和特殊芳香渗入到菜肴中,使之鲜美可口、味道清香。功效吃饭不香或饭量减少时,吃上几片姜或者在菜里放上一点儿嫩姜,都能改善食欲,增加饭量,所以有"饭不香,吃生姜"的说法。生姜是传统的治疗恶心、呕吐的中药。生姜还具有解毒杀菌的作用。平时,我们在吃松花蛋或鱼蟹等水产品时,通常会放上  相似文献   
973.
刘志高 《文教资料》2012,(20):39-40
作者以何如先生的《法译唐诗百首》译本为材料,从众多精美的译作中列出有关数字的诗句,从数字的语法、修辞和种类三方面着手加以分类,具体分析了唐诗中的数字在具体语言环境下的翻译方法。  相似文献   
974.
在英译汉和汉译英过程中,常出现的问题是:从句子层面实现的字词对应,有时无法完成源语的功能对等,也不能实现目的语的通顺和得体的目标。本文从语篇和语境的角度,分析4个译例,探讨语篇意识和语境在篇章翻译中的重要作用。  相似文献   
975.
随着对外开放步伐的加快,中国旅游业飞速发展,但是旅游英语翻译缺乏专门人才,翻译质量不尽人意,翻译中文化不对等现象较为普遍。因此,译者应对汉英旅游资料的语言特征和差异有所把握,并以跨文化的视角剖析旅游英语翻译中的伪对等现象,处理好旅游英语文化对接的问题。  相似文献   
976.
徐曼曼 《教育》2012,(8):27-28
在家委会组建及管理方面,山东省一直走在全国前列,2011年底,家委会在山东中小学已基本实现全覆盖,但能较好开展工作的还不足40%。家委会为何运行不畅呢?西北师范大学教师任小康以为有两个重要原因:一是家委会的权利和义务不对等;二是家委会的知情权、参与权、评议权、监督权没有得到有效的制度保障。  相似文献   
977.
孙军 《考试周刊》2012,(6):108-109
保健气功锻炼主要通过主观意识的锻炼.有效地调动、启发大脑的智力潜能。近些年来,对气功进行的心理学实践证明。进行气功锻炼后,头脑清醒、记忆力提高。研究机构对各年龄层次的人在练功前后的记忆力、理解力、分析能力、综合能力、学习成绩等做了试验,从而证明练习保健气功有明显的激发智能的作用。  相似文献   
978.
胡君 《考试周刊》2012,(86):24-24
公示语作为“城市的重要名片”,随处可见。随着全球化发展,各国之间的交流日益频繁。汉英双语公示语的出现顺应了时代发展的需要。然而,公示语的英译现状并不乐观,误译时有发生,这不仅影响了城市的语言环境,而且起不到正确的导向作用。因此。对于公示语的汉英翻译研究是迫切的。作者首先介绍了公示语的定义及功能,接着在功能对等理论的指导下,分析公示语英译的基本原则和翻译方法。  相似文献   
979.
邹艳丽 《考试周刊》2012,(47):24-25
本课题从语言与文化的关系入手,以功能对等为理论基础,选取有代表性的汉英动物词为例,对比分析了汉英两种语言在动物词的联想意义上的异同,并探寻相应的可行性翻译策略。  相似文献   
980.
文章重点阐述商务英语翻译的主要格式特点及语言特点,并分析在其动态对等指导下的翻译策略.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号