首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   538篇
  免费   1篇
  国内免费   2篇
教育   421篇
科学研究   7篇
各国文化   9篇
体育   6篇
综合类   25篇
文化理论   3篇
信息传播   70篇
  2023年   12篇
  2022年   9篇
  2021年   8篇
  2020年   9篇
  2019年   5篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   6篇
  2015年   15篇
  2014年   33篇
  2013年   22篇
  2012年   36篇
  2011年   44篇
  2010年   33篇
  2009年   43篇
  2008年   51篇
  2007年   42篇
  2006年   29篇
  2005年   20篇
  2004年   32篇
  2003年   22篇
  2002年   17篇
  2001年   15篇
  2000年   11篇
  1999年   7篇
  1998年   8篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   4篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有541条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
近现代之交白话报的出现,有其历史必然性.它是中国新闻史上一个重要的转折点,也是旧式报刊向现代报刊转型的产物.白话报的许多办刊思想在当时社会产生了重大影响,乃至对当今的报刊创办仍然有着启示意义.  相似文献   
102.
五四时期的新诗伦理以白话语言的运用为前提,集中体现在对白话新诗观念的接受和对新诗形式的认同两个方面。五四时期“文白之争”实质上是文学创作的伦理之争,预示了中国文学创作的伦理转型。胡适对新诗理论的探讨和创作实践,形成了以白话为基础的诗歌新伦理,为五四文学的伦理转型创造了条件。胡适的新诗顺应了中国诗歌发展的需要,影响了五四新诗的创作潮流,新诗逐渐建立起自己的伦理,逐步获得了文学界的伦理承认。  相似文献   
103.
正"我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话者。"这是鲁迅散文集《朝花夕拾》里《二十四孝图》中的第一句话。在这里,我套用一下以"诅咒"将《朝花夕拾》列入初中学生必读名著篇目者。《朝花夕拾》虽然早就是必读篇目,但今年福州市语文中考命题组第一次将之列入考试范围。在学生中调查一番,发现读完整本书的学生极少,即使读完,许多篇目也只是囫囵吞枣,更多学生都只是"但当涉  相似文献   
104.
日本大阪围海造机场在20世纪90年代导致地面沉陷。《日本沉没》的上映在2006年轰动全球。2012年7月,日本的"海岸线北流"计划再次搁浅。看起来,关于岛屿和沉没之间的因果关系,有人一直都无法弄清。  相似文献   
105.
乾隆《冰嬉赋》及其它冰诗解读(续)   总被引:1,自引:0,他引:1  
清代的乾隆皇帝,根据国家的实际需要,把滑冰活动提升到国家活动的战略地位,并亲自组织和撰写了许多描述滑冰活动的计篇,特别是《冰嬉赋》具有特殊重要的滑冰文化价值。本课题对《冰嬉赋》、6首冰嬉诗和23首冰诗摘句,以及嘉庆皇帝的若干冰诗作了研究译解,以便大家阅读和探讨。  相似文献   
106.
按照获取身份的不同目的,明代白话小说中的监生形象可以分为三种类别,而这三类正好代表了小说作者对于监生的三种不同态度.其中,第三类监生形象尤其值得探究.通过作者的刻意渲染与多种建构方式,"才疏学浅"与"贪财好色"成为此类人物最为特出的性格元素,而其中也体现了整体观照与个体特征等诸多复杂因素的纠葛.探寻"监生"形象从科举身份转化为一类特定的文学角色的生成过程,将有助于把科举与小说关系的探讨引向深入.  相似文献   
107.
口语和书面语一样是讲究修辞的,二者固然有着不少相同点,但毕竟是两种语言形式,有着各自的审美优势和不足,因而它们必然有着不同的审美追求和求关策略.口语的求美策略是指在言语活动中为提高表达效果说话人主动采取的某些方法和手段,主要表现为表层形式策略和深层内涵策略两个层次.  相似文献   
108.
爱伦·坡的诗作The Raven在中国译介流传甚广。其早期和晚近的两个中文译本《阿伦波鵩鸟吟》和《乌鸦》各自具有鲜明的翻译特色。白话自由体译诗《乌鸦》采用直译,质朴平实,用词精准。文言骚体译诗《阿伦波鵩鸟吟》采用意译,韵致典雅,古韵悠长。作为学衡译派的代表性作品,《阿伦波鵩鸟吟》反映了比较文学视野下古今中西互相映照、对观并流的文学主张,但在归化置换英诗内容的过程中产生了修辞丢失、省译、增译、错译等诸多翻译失误。翻译不是主观创作,而是基于一定客观标准的语言表达艺术。与白话自由诗体的忠实、显白相比,文言古体译诗不仅误译较多,而且对翻译失误有更高的隐匿性。文章指出,于严肃翻译的要求而言,文言古诗译体难以担当可靠翻译,也不如雅洁的白话在当今读者群体中更能激发广泛的社会现实意义。  相似文献   
109.
吴士田 《学语文》2005,(6):48-48
《孔雀东南飞》作为我国古代最早的一首长篇叙事诗,多年来对它的创作年代一直聚讼纷纭。但说它是汉魏六朝时期的作品应该是不会错的,而这个时期是古代汉语的质变期.文言与白话的分离,大量口语词的产生,是这一时期的主要标志。生动俚俗的口语词给此时的文学作品吹过来一阵清新的空气,但同时也为我们深刻理解作品设置了许多障碍。尤其是作为中学课本的范文,不可不详加解释。以下我们对该诗中几个词语试作解释。以供参考。  相似文献   
110.
在现代文明的构建中,写作是非常重要的素质。作为现代人,起码要具备清晰得体、简洁流畅的表述能力,而应用写作正是堵养这种能力的实践性、操作性课程。语言作为传递思想、联络感情、交流信息的工具。因时而宜,古人文言、今人白话,此乃历史的必然。今人古语大可不必。但在应用文写作中加强文言文的阅读与训练却大有裨益。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号