全文获取类型
收费全文 | 4544篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 2342篇 |
科学研究 | 121篇 |
各国文化 | 65篇 |
体育 | 134篇 |
综合类 | 81篇 |
文化理论 | 19篇 |
信息传播 | 1790篇 |
出版年
2024年 | 14篇 |
2023年 | 83篇 |
2022年 | 130篇 |
2021年 | 168篇 |
2020年 | 173篇 |
2019年 | 154篇 |
2018年 | 64篇 |
2017年 | 89篇 |
2016年 | 111篇 |
2015年 | 179篇 |
2014年 | 340篇 |
2013年 | 244篇 |
2012年 | 302篇 |
2011年 | 324篇 |
2010年 | 238篇 |
2009年 | 246篇 |
2008年 | 290篇 |
2007年 | 248篇 |
2006年 | 196篇 |
2005年 | 180篇 |
2004年 | 148篇 |
2003年 | 166篇 |
2002年 | 124篇 |
2001年 | 121篇 |
2000年 | 126篇 |
1999年 | 22篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 6篇 |
1989年 | 7篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有4552条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
三十多年来,广西的出版史料搜集、整理、出版和研究取得了显著成就。以《广西出版史志资料》为代表的史料编辑成果,收集了从雕版印刷时期到20世纪90年代末广西的出版史料,时间跨度大、史料翔实,展现了广西出版的历史与成就,为综合性的大型区域出版史的编写与当今的出版实践提供了重要的资源。 相似文献
92.
93.
台湾文学研究前沿问题(笔谈) 总被引:1,自引:0,他引:1
本专辑集中讨论了台湾文学研究的一系列前沿问题:当前台湾文学的主流;“重写台湾文学史”;台湾文学的史料发掘的意义;祖国大陆台湾文学研究的现状与新空间的展开;“现代性”与台湾文学研究;分析台湾文论的后结构转型及其影响;提出从文本的语言形态进入日据时期台湾文学研究的理念。 相似文献
94.
95.
《汉书·匈奴传》与《史记·匈奴列传》对校刍议 总被引:1,自引:0,他引:1
阿其图 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》1994,(3)
通过对《汉书·匈奴传》与《史记·匈奴列传》的对校,可以发现班固较之司马迁在民族关系史料的处理上,有一定的补正之功,但其间更为明显地存在着以改字、移句、删节等手法来损伤史料,斥责匈奴的欠妥之举。笔者认为班固成段地补入征服异族以显中兴之业的载记,其原因不仅仅是因为史家撰写意向不一所致,主要是由于以实力对比为基础的汉朝对匈奴的基本政策发生了根本变化所使然。文章再次强调史载要真实,史家应客观公正。 相似文献
96.
马学荣 《思茅师范高等专科学校学报》2001,17(1):81-82
史料解析题是高考历史试题中的重要组成部分,它不仅可以考查学生对基础知识的掌握程度,而且可以考查学生分析问题、解决问题的能力.随着高考试题的不断变化,材料解析题也由单一型向组合型发展,且分值越来越高.因此,研究这一课题意义重大. 相似文献
97.
尹海全 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2005,25(4):117-121
从1874年《申报》有关日军入侵台湾的“论说”文章中,可以看出,在对日本的警惕、对日本出兵台湾的动机和借口以及对台湾事件的态度等方面,《申报》坚持独立舆论,与官方有不同声音。但在涉及到国家主权和领土完整等重大问题时,《申报》与政府保持基本一致,表现出强烈的民族国家意识、爱国精神和正义感。《申报》之独立舆论及其特征,对于研究近代中日两国相互认知、中国人的日本观及其变迁,具有独特的史料价值。 相似文献
98.
以《满文老档》和《满洲实录》为代表的满文史料,不仅详细记录了努尔哈赤“以战定天下”,建立后金的历史,同时也展现了其个人从部落权威到国家权威的嬗变过程。通过以满文史料为中心的考察,可以得知努尔哈赤个人权威嬗变历经“淑勒贝勒”——“淑勒昆都仑汗”——“天命金国汗”三级跳跃,同时伴随统一战争规模的扩大和满族社会阶级的分化而加速了后金的开国。 相似文献
99.
初中化学教材中有丰富的学习情景素材,如化学实验素材、社会问题素材、化学史料素材和生活经验素材等。开发教材中的学习情景素材,创设最佳教学情境,能满足学生不同的学习需要,激发学生多方面的好奇心和求知欲,提高化学课堂教学质量。 相似文献
100.
张晓青 《河南广播电视大学学报》2011,(3):30-32
建国后,在译介与斯蒂芬·茨威格相关作品的过程中,出现了茨威格的国籍、茨威格与其第一任夫人的结识、茨威格及其作品在中国的首次译介以及作品的出版时间等译介错误。本文依据德文原版资料,采用史料分析的方法,对这些错误进行指正,以期使读者能更准确地了解茨威格及其作品。 相似文献