全文获取类型
收费全文 | 1458篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 1301篇 |
科学研究 | 52篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 7篇 |
综合类 | 34篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 63篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 5篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 38篇 |
2014年 | 84篇 |
2013年 | 81篇 |
2012年 | 73篇 |
2011年 | 111篇 |
2010年 | 102篇 |
2009年 | 103篇 |
2008年 | 146篇 |
2007年 | 91篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 64篇 |
2004年 | 67篇 |
2003年 | 66篇 |
2002年 | 60篇 |
2001年 | 77篇 |
2000年 | 53篇 |
1999年 | 26篇 |
1998年 | 21篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有1466条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
客家语作为一门历史悠久的方言,在语音、语法等方面遗留了较多古汉语现象。本文简单分析客家语中遗留的古汉语语法语音现象及其成因,提出研究客家语古汉语现象是探究古代中原汉语的重要途径,对繁荣发展客家文化及树立母语文化情怀有不同寻常的意义。 相似文献
82.
基于《三国史记》中大量的主谓倒装、连动式谓语、状语后置、双宾语、宾语前置、定语后置、兼语句式、主谓词组、名词动用等9类古汉语语法例句,与现代英语语法进行初步对比研究,旨在探讨两种语言在语法上的共同特点与差异性,可以看出“《三国史记》古汉语宾语前置主要出现在否定句、疑问句、陈述句里,现代英语则主要出现在否定句、感叹句、疑问句中”;主谓词组出现在主谓句的下层都有取消上层谓语地位的作用等语法特点。 相似文献
83.
吴莎 《开封教育学院学报》2014,(11):24-26
在古汉语中,"以"字作虚词的用法繁多,介词和连词是常见的两种用法,但这两种用法很容易混淆。介词和连词的定义、"以"字前是否有附加成分、"以"字在句子中的作用、"以"字的位置、句子的对称性是区分两种用法的五个要点,辨别介词"以"和连词"以"的用法时,只有将其联系起来,才能得出准确的判断结果。 相似文献
84.
王逸群 《三门峡职业技术学院学报》2014,(2):80-83
方言土语表达生动形象,或与古汉语存在某种联系,具有独特的语言魅力及古汉语、民俗等方面的研究价值。笔者简要阐释了晋南稷王山下永利村的数十例土语词,并结合相关文献,从意义、语法、修辞等角度探讨了其中某些土语词与古汉语的传承关系。 相似文献
85.
模糊性是语义的固有属性,“跨界”现象即是其表现之一。同义词的语义关系也因之而具有模糊性,这种模糊性主要在于区别义素。为了在同义词应用中选用合宜的词语,可以采用判断区别义素,分析语境,换用比较三步骤以提升表达效果。 相似文献
86.
青春是年轻的同义词,你们就是青春的化身。青春时期我们想什么?我想大家可能和我年轻的时候一样。男生想美女,女生想俊男,当然也有俊男想俊男,美女想美女的,但那是例外。反正我年轻时候想的就是美女,现在我也想美女,这反过来说明我还年轻,至少心理上年轻。我在年轻的时候,到底做过什么样的事情? 相似文献
87.
88.
英语中含有诸多同义词,学习者在习得这类词汇时经常会遇到辨析困难。而利用在线SketchEngine工具辨析英语同义词能有效解决这一问题。以辨析英语同义词assure和ensure为例,运用在线Sketch Engine工具进行检索和对比分析,能得到更加客观、可靠的辨析结果。两词有着共同的正式语体倾向,部分相似的类联接,其宾语搭配词的语义韵也趋向一致,但两词在具体语域中分布差异明显。另外,部分类联接、搭配词等方面也存在明显差异。 相似文献
89.
钱梦龙先生说:“多少年来,文言文教学的基本模式始终是老师逐字逐句串讲,加上一点古汉语知识的介绍;学生则忙于记词义、记释文。这种教法,有人总结出一个“八字真经”,叫做“字字落实,甸甸清楚”。文言文教学课堂几乎成了教师的“独角戏”,“嚼烂了喂”,“满堂灌”,生怕学生这不知道,那不懂得,不敢放手让学生去读,虽然文言文改革喊了又喊,可是文言文教学却仍是春风吹不到的“玉门关”,效果自然是:“少、慢、差、费”。 相似文献
90.
中日同形词是悠久的中日文化交流的硕果,但是,同形异义的存在也给我们的交流带来了一些障碍。为了深化对这些障碍的认识,本文从四个角度论述了中日同形词义差异的原因。 相似文献