首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1693篇
  免费   2篇
  国内免费   3篇
教育   1597篇
科学研究   31篇
体育   1篇
综合类   59篇
信息传播   10篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   4篇
  2021年   3篇
  2020年   1篇
  2019年   8篇
  2018年   4篇
  2017年   9篇
  2016年   24篇
  2015年   37篇
  2014年   90篇
  2013年   113篇
  2012年   116篇
  2011年   154篇
  2010年   132篇
  2009年   137篇
  2008年   207篇
  2007年   87篇
  2006年   73篇
  2005年   58篇
  2004年   86篇
  2003年   76篇
  2002年   80篇
  2001年   53篇
  2000年   80篇
  1999年   14篇
  1998年   13篇
  1997年   6篇
  1996年   3篇
  1995年   6篇
  1994年   3篇
  1993年   6篇
  1992年   1篇
  1991年   5篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1984年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有1698条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
give是个及物动词,意为“给”、“送给”,后面可以跟双宾语,即give somebody something。如果要把直接宾语something提前.那么要在间接宾语somebody之前加上介词to,即give something to somebody。例如:  相似文献   
12.
give是个及物动词,意为给、送给,后面可以跟双宾语,即givesomebody something。如果要把直接宾语something提前,那么要在间接宾语somebody之前加上介词to,即give something to somebody。例如:He gave me an interesting book yesterday.昨天他给了我一本  相似文献   
13.
刘庆 《考试周刊》2011,(86):106-107
本文对介词的功能,如表示“物体的运动”,“除去”,“方式、方法、手段”等加以解释和适当总结。  相似文献   
14.
众所周知,我们可以用“be+V-ing”来表示正在进行的动作,但介词也具有这样的功能。本文就介绍一些常见的具有表示进行功能的介词。  相似文献   
15.
FCOM手册是民航飞行员训练和执行任务时重要的理论和参考依据,也是飞行员认识和掌握驾驶舱资源的重要途径。由于我国并不是航空器制造国,所以,与之相关的技术手册都是通过翻译的形式印发成册。作为技术手册,FCOM手册中存在大量的介词。而介词作为英文中使用频率最高、使用最为灵活的一类词,在FCOM手册中大量出现。那么,对于FCOM手册的翻译工作来说,如何更好处理介词使其在源语言文本中能够更好地传递出相关的效果,就显得极为重要。本文选取Boeing737NG FCOM手册中第14章的语句,结合作者分析的FCOM手册中介词of的4种表达法:1.表示从属;2.表示性质、组成和涵盖;3.表示计量;4.表示时空和位置,来探讨如何更好处理,从而传递出更好的翻译效果。  相似文献   
16.
沈阳 《中国语文》2015,(2):105-120,191
本文提出现代汉语"V+到/在NP_L"结构的形式变化和语义差异是谓语层(VP)动词的"位移特征"和动词后附加语层(PP)介词(到/在)的"功能投射"相互作用的结果,即谓语动词位移特征的强弱诱发和制约了动词后介词(到/在)表"方向"或"存在"的终点投射选择。本文同时假设,汉语动词前后表"方向、存在"的处所PP并非移位形成或独立生成,而是在"同形生成"的基础上通过结构和动词选择的"互补删除"实现的,汉语处所PP位置的历时演变现象也可看作是这种操作的句法后果。本文还提出,"V+到/在NP_L"结构而非动趋式才是汉语典型的"位移一终点"结构,与其他语言的同类结构具有内在的一致性。  相似文献   
17.
赵春利  孙丽 《中国语文》2015,(2):121-132,191,192
本文对句末助词"吧"在句子功能上的具体分布进行了细致描写和语义验证。第一,从句子功能分布角度,"吧"对陈述句、疑问句、祈使句、感叹句的选择条件,提取出其分布规律上的语义同现规约及其语法意义。第二,从语法意义角度,根据"吧"在句子功能上所受到的语义同现规约,借助现象学的"意向"概念,提取出"吧"的本质语法意义"意向待定",从而勾勒出"吧"的语义分布地图,并解释认可性应答的勉强义和拒绝性应答的放任义。第三,从句末助词语法意义的验证方法和提取方法角度,可以说:无论助词的句法选择如何纷繁复杂,总有办法追踪其隐现的轨迹;无论助词的语法意义如何空灵虚幻,总有办法从其所制约的分布规律中提炼出来。  相似文献   
18.
本文运用系统功能语法理论,采用语料库方法,根据韩礼德划分得九大类环境成分,对在英语国家语料库检索到的一万例语料逐一进行划分及归类。研究结果表明:介词in主要用于表示处所环境,且几乎涵盖所有环境成分,除了其中的两个子范畴:距离和成品。  相似文献   
19.
20.
《考试周刊》2016,(94):22-23
卡特福德的翻译转换理论强调了翻译过程中翻译转换的必要性。本文以卡特福德翻译转换理论为基础,总结出英语介词转译的规律和技巧,对英汉翻译实践有一定的指导和帮助。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号