首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3696篇
  免费   11篇
  国内免费   32篇
教育   2230篇
科学研究   535篇
各国文化   23篇
体育   194篇
综合类   104篇
文化理论   18篇
信息传播   635篇
  2024年   3篇
  2023年   22篇
  2022年   31篇
  2021年   28篇
  2020年   23篇
  2019年   24篇
  2018年   21篇
  2017年   42篇
  2016年   52篇
  2015年   162篇
  2014年   261篇
  2013年   199篇
  2012年   302篇
  2011年   330篇
  2010年   275篇
  2009年   285篇
  2008年   337篇
  2007年   270篇
  2006年   179篇
  2005年   173篇
  2004年   178篇
  2003年   125篇
  2002年   112篇
  2001年   80篇
  2000年   69篇
  1999年   20篇
  1998年   21篇
  1997年   24篇
  1996年   22篇
  1995年   21篇
  1994年   20篇
  1993年   5篇
  1992年   4篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   5篇
  1987年   1篇
  1984年   2篇
  1957年   4篇
排序方式: 共有3739条查询结果,搜索用时 31 毫秒
871.
6月20日,中原油田残疾人企业中原石油华苑实业有限公司针织厂员工正在车间将加工好的产品装入印有“均克”标志的新包装箱内。自4月初始,中国石化集团公司廉洁勤政好干部事迹报告团先后奔赴北京、山东、上海、福建等地做了10场报告。集团公司廉洁文化建设工作交流会也在中原油田召开,与会代表参观了邵均克创办的厂子。  相似文献   
872.
张晶 《中学俄语》2007,(8):40-41
谚语、俗语起源于民间口头创作,是人类集体智慧的结晶,它们言简意赅,形象地描绘了俄罗斯人民劳作、休息、服饰及饮食生活。大部分的日常生活谚语、俗语产生于封建制度时期,首先表现了农民和种植业居民的生活、文化状况,因此有关食品的谚语、俗语很多。  相似文献   
873.
翻译的本质要求译文是原文尽可能"等值"的或"最佳近似"的信息转换。但是在中文品牌商标的英译实践中,译者常常从提高译文的可接受性出发,在语音、语形、语义、文化、心理、美学等不同层面做出大胆的"叛逆性"变通。这种变通不仅使译文增添了原文中没有的"增值"信息,使译文读者产生积极的联想而有利于提高译文的接受效果,也常常揭示出翻译主体的创造性,具有较高的译学价值。  相似文献   
874.
商标翻译是一种跨文化的交流活动。作为一种特殊的应用文体,文化差异是影响商标翻译的一个主要的因素。文化差异对于商标翻译的影响主要表现在英汉两种语言的语义对比上,可以采用音译法、变译法、交际翻译法来克服文化差异对于商标翻译的影响。  相似文献   
875.
文章主要对现在俄语新闻媒体中经常使用的、典型的表示国家名称的俄语代用语进行归纳分析,对它们的构成方式和语义类型进行了分类。表示国家名称的俄语代用语结构主要采用二元结构,这类国名代用语在构成方式上有四种基本类型:形容词+名词、名词+名词、名词+静词性词组、数词+名词。根据语义可以将国名代用语分为七类:与地理位置及特征有关的、与物产(特产)有关的、与历史有关的、与文化有关的、与宗教、神话传说有关的、具有政治色彩的、具有类比性质的等表示国家名称的俄语代用语。  相似文献   
876.
《初中生》2011,(19):10-11
1920年8月,陈独秀在上海发起成立了中国共产党的第一个早期组织。当年9月1日,他在《新青年》发表的《对于时局之我见》一文中,曾称"吾党"为"社会党"(后来才改称为"共产党")。  相似文献   
877.
《职业技术》2011,(6):161
哈尔滨市汽车职业高级中学校成立于1994年,是哈尔滨市唯一一所以专业名称命名的学校。2002年学校汽车运用与维修专业被国家教育部认定为首批省级示范性专业;2003年被教育部、交通部、中国汽车协会、中国汽车维  相似文献   
878.
《莆田学院学报》2019,(6):56-60
以接受美学为理论指导,以西安博物院为例,研究并分析历史文物名称英译中现存问题,提出文物名称英译应充分考虑西方受众语言表达习惯、受众文化与汉语文化背景知识差异和受众期待视野,以期历史文物名称英译更加符合西方受众的审美趣味和接受水平,达到历史文物名称英译目的。  相似文献   
879.
前不久,黑龙江省工商行政管理局决定,在全省实施商标战略,将定期认定省内著名商标和全国驰名商标,并对著名商标、驰名商标作为企业的重要知识产权,依法加强保护。这一消息传来,使身处两地的两家企业同时感受到喜悦和振奋。一家是在省内外颇负盛名的黑龙江省华远世明泉天然苏打水饮品有限公司(以下简称"华远世明泉"),一家是在省内外刚刚崭露头角的哈尔滨鼎方科技开发有限公司(以下简称"鼎方科技")。  相似文献   
880.
商品在某种意义上是一个跨越中西方文化连接商品和消费者的桥梁,随着越来越多的外国产品在中国上市,商标名的翻译已经成为一种跨文化交际形式。在商标名的翻译过程中,语言规律、文化心理、审美情趣等方面的因素。商标翻译者在遵循翻译原则的同时,也要注意一些商标翻译的文化禁区,并且选择适当的方法来进行翻译。本文主要对商标翻译的原则、文化根源和方法进行讨论。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号