首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1494篇
  免费   4篇
  国内免费   6篇
教育   871篇
科学研究   379篇
各国文化   5篇
体育   30篇
综合类   55篇
文化理论   8篇
信息传播   156篇
  2024年   2篇
  2023年   9篇
  2022年   16篇
  2021年   15篇
  2020年   11篇
  2019年   9篇
  2018年   4篇
  2017年   15篇
  2016年   23篇
  2015年   55篇
  2014年   74篇
  2013年   68篇
  2012年   116篇
  2011年   124篇
  2010年   107篇
  2009年   107篇
  2008年   135篇
  2007年   140篇
  2006年   73篇
  2005年   74篇
  2004年   82篇
  2003年   53篇
  2002年   51篇
  2001年   33篇
  2000年   30篇
  1999年   12篇
  1998年   15篇
  1997年   12篇
  1996年   10篇
  1995年   10篇
  1994年   11篇
  1993年   4篇
  1992年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有1504条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
非法制造、销售非法制造的注册商标标识罪是个被理论界忽视的罪名,然而,该罪在司法实务方面存在许多疑难问题,如本罪的行为对象、实行行为、主观方面、罪数等问题,以及如何认定"情节严重".本文对这些问题进行了初步探究,期望对司法实务有所启发.  相似文献   
42.
苏孟 《图书馆学刊》2022,(10):67-71
新时代背景下,知识产权保护意识逐步提升,国家图书馆商标品牌检索证明业务量逐年增加。简要介绍国家图书馆商标品牌检索证明业务,通过梳理2021年商标品牌检索证明服务数据,从读者检索目的、检索词、检索策略等方面详细分析服务效能现状,探讨国家图书馆商标品牌检索证明服务效能提升的必要性及方法。  相似文献   
43.
介绍美国专利商标储备图书馆的起源及其发展,专利商标储备图书馆在政府信息资源管理中的作用及服务方式。  相似文献   
44.
以功能翻译理论为基础,分析汽车商标翻译的原则和不同翻译策略产生的效果。认为汽车商标的翻译以实现译文的预期目的和功能为中心,以彰显商品的特性、迎合消费心理为导向。为取得更好的译文效果,翻译时需重视语言文化差异,发挥译语优势,并采取灵活的翻译策略。  相似文献   
45.
商标翻译对我国进出口贸易起着十分重要的作用。而长期以来商标翻译实践中出现了诸多问题,其中译者创造性的缺失是重要原因。从译者创造性这一方面入手,分析了在商标翻译中译者创造性缺失的原因以及其带来的问题,提出了补偿策略,进而达到弥补传统商标翻译的缺陷,提高商标翻译质量的目的。  相似文献   
46.
谈商标的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
商标作为一种特殊的语言符号,它不仅承栽着所属商品的信息,还涉及两种语言的历史文化、宗教传统因素。但是,在商标翻译中还存在一些问题,只有在参照商标翻译原则下,选用合适的翻译方法,才能做好商标翻译工作。  相似文献   
47.
陈洁 《培训与研究》2003,20(6):28-30
商品商标的译名好坏直接关系到企业的国际化形象和能否在竞争激烈的市场上打响。本文将结合中国市场上的外国产品商标译名实例,探讨英语商标词翻译处理的原则和方法。  相似文献   
48.
名牌经济是市场经济和世界经济全球化发展的必然要求,技术和传播是形成和维系名牌的两个重要因素,具有核心作用,因而必须受到法律的保护。在市场经济条件下,专利制度和商标制度是一种重要的法律资源。专利制度保障了名牌在一定时期内技术上的先进性和独特性,使其有别于其他企业的同类产品,为形成和保持名牌打下坚实的基础;商标制度可以对名牌的传播起到防止假冒和反假冒的强制约束作用,并以此维护该名牌与消费之间的特殊关系。  相似文献   
49.
在自愿注册原则下,我国未注册商标大量存在,成为它受保护的客观基础。未注册商标使用所体现的信誉和利益是对它保护的经济基础。根据我国传统的商标保护理论和现行商标立法,只有注册商标才受到法律的全面保护,未注册商标在大多数情况下不受保护。根据我国对未注册商标的保护现状,应进一步修改完善《商标法》和《反不正当竞争法》,加强侵权责任法的保护。  相似文献   
50.
产品开拓海外市场遇到的第一步就是商标翻译,其翻译质量的优劣尤为重要,甚至影响到该产品在海外市场的命运。商标是企业区分产品的专用标记;作为一种特殊的商品广告语言,它通常极具原语民族的文化特色,这就使得音译商标会导致其原语文化的丧失,关键是要在译语里寻求某种程度的文化补偿。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号