全文获取类型
收费全文 | 32691篇 |
免费 | 33篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
教育 | 27064篇 |
科学研究 | 1838篇 |
各国文化 | 69篇 |
体育 | 161篇 |
综合类 | 1837篇 |
文化理论 | 273篇 |
信息传播 | 1513篇 |
出版年
2024年 | 142篇 |
2023年 | 592篇 |
2022年 | 755篇 |
2021年 | 540篇 |
2020年 | 442篇 |
2019年 | 464篇 |
2018年 | 284篇 |
2017年 | 595篇 |
2016年 | 1292篇 |
2015年 | 1936篇 |
2014年 | 3028篇 |
2013年 | 2297篇 |
2012年 | 2359篇 |
2011年 | 3078篇 |
2010年 | 2667篇 |
2009年 | 2641篇 |
2008年 | 2433篇 |
2007年 | 1915篇 |
2006年 | 1239篇 |
2005年 | 870篇 |
2004年 | 784篇 |
2003年 | 670篇 |
2002年 | 608篇 |
2001年 | 405篇 |
2000年 | 313篇 |
1999年 | 150篇 |
1998年 | 77篇 |
1997年 | 53篇 |
1996年 | 39篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 9篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
袁毅 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2013,(3):78-84
中国民间文学是中国文化的重要组成部分。调查发现,当前的中国民间文学作品翻译数量严重不足,现有的译本还存在译名不统一、译文口吻与原文口吻不一致、翻译随意性大、译文表达欠妥等问题。本文基于《孟姜女哭长城》英译文的分析与比较,提出翻译中国民间文学作品应有跨文化意识,应在充分了解民间文学特点的基础上,灵活运用各种翻译方法,最大限度地体现中国文化,传播中国文化。 相似文献
992.
993.
本文从超级翻译模因、翻译模因演变阶段、翻译理论模因、翻译规范模因四个方面梳理切斯特曼翻译模因理论的主要思想并构建了翻译规范模因理论框架图.切斯特曼翻译模因理论对于当今的翻译理论和实践活动具有重要的借鉴价值. 相似文献
994.
自20世纪80年代翻译研究发生了文化转向,女性主义翻译观为翻译研究提供了新的方法和视角。《小妇人》是19世纪美国著名女作家路易莎·梅·奥尔科特的代表作。该书中反复出现当时一些社会思想,如女性意识、女性独立、女性权利等。该文从女性主义翻译理论视角对女性译者刘春英和陈玉立的汉译本(2008),和男性译者王之光的汉译本(2012)进行比较研究。 相似文献
995.
四字格广泛应用于影视字幕汉译中。文章研究基于英剧《唐顿庄园》字幕的人人影视版和央视版译文语料,旨在研究影视字幕汉译中四字格运用的优势、问题与对策。 相似文献
996.
中式菜肴是世界三大菜系之一,随着中西文化交流的发展,中西菜肴的翻译起着越发重要的作用。本文主要以接受美学的思想为依托,结合中华饮食文化的美学特征,具体探讨中式菜肴的翻译策略,以期丰富中式菜肴翻译研究,促进中式菜肴的传播。 相似文献
997.
本课题把高职高专英语翻译教学现状作为切入点,引入了"功能对等"理论指导翻译教学实践,并探讨了翻译技巧和方法,旨在提高翻译教学水平,增强学生的翻译实用技能。 相似文献
998.
朴艺丹 《语文学刊:高等教育版》2013,(17):118-119,127
在现行中韩翻译教学中主要存在着教育目标的非具象化、教育内容的非多样化、教育方法的非效率化、教学资料的非典型化、教学人员的非专业化等问题,要想解决上述问题就要从中韩翻译教学的实际特点出发,结合人才市场对中韩翻译人才的实际需求,制定出能够有效提高翻译教学质量的方案与对策,切实提高学习者的翻译能力。 相似文献
999.
梁宇春 《吕梁高等专科学校学报》2014,4(4)
众所周知,英汉两种语言基本句型的语序存在很大的差异。比较英汉两种语言基本句型语序可以看出,自然语序下英汉语句子内在的语义搭配关系同多于异;表达特定的语用目的或意义时,英汉语对相同思维概念的表达方式则异多于同。这一规律将帮助语言学习者透过基本句型的语序差异这一语言现象,深入理解其背后所存在的文化差异。 相似文献
1000.
金英 《中国校外教育(理论)》2014,(33):60
语义翻译和交际翻译能够很好地指导翻译实践,因为它时刻将语言的意义及其交际功能作为衡量翻译过程的准绳。我们在学习这个理论的时候,应该注意到二者的区分是相对的,而不是绝对的。从两个方面,谈了语义翻译和交际翻译的比较。 相似文献