首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4799篇
  免费   10篇
  国内免费   10篇
教育   4294篇
科学研究   255篇
各国文化   9篇
体育   21篇
综合类   148篇
文化理论   8篇
信息传播   84篇
  2024年   9篇
  2023年   55篇
  2022年   63篇
  2021年   57篇
  2020年   48篇
  2019年   42篇
  2018年   28篇
  2017年   64篇
  2016年   138篇
  2015年   227篇
  2014年   532篇
  2013年   286篇
  2012年   275篇
  2011年   420篇
  2010年   372篇
  2009年   337篇
  2008年   400篇
  2007年   236篇
  2006年   186篇
  2005年   140篇
  2004年   141篇
  2003年   170篇
  2002年   152篇
  2001年   140篇
  2000年   118篇
  1999年   49篇
  1998年   31篇
  1997年   20篇
  1996年   11篇
  1995年   17篇
  1994年   19篇
  1993年   12篇
  1992年   8篇
  1991年   6篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有4819条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
廖雪辉 《职业技术》2006,(16):52-52
在日语教学中,经常会碰到这样的情况:让学生做翻译练习时,有的学生一见原文是被动句就一律译成带“被”字的被动句,结果译文带上严重的翻译腔,甚至歪曲了原意。下面举出一例:23岁の若い妻が昨夜、9点から9点半の间に强盗に入られて绞杀された。误译:昨晚9点到9点半之间,23岁的少妇被强盗闯入勒死。正译:昨晚9点到9点半之间,23岁的少妇被闯入的强盗勒死。上例中的“入られて”是被动,没有译成被动,比较贴切。汉语的“闯入”是自动词,自动词很难构成被动表现,如:“走”不能说成“被走”一样,这个句子则不能说成“少妇被强盗闯入”。译文作了适…  相似文献   
992.
本文运用三个平面的理论方法具体地分析了“你做事认真”这类句式:在句法平面说明它是一个跨类句;在语义平面分析了各成分之问的语义指向;在语用平面探讨了两种句式的细微差别。这对正确分析和使用这类句式都有一定的帮助。  相似文献   
993.
一般地说,寓教于练就是通过题目设计,当堂练习,来处理教材,组织教学;就是困难而练,化难为易,既体现教学意图,又指导自学方法,题题相扣,练练相生,以调动全体学生主动学习的积极性。特殊地说,寓教于练在题目设计时,要充分注意启发学生探索知识规律的思维操作程序,因为只有当所学知识符合认知规律时,才能转化为能力,同时也才能形成我们教学过程的层次性。  相似文献   
994.
本文尝试从语义出发解释心理态度形容词支配小句作补足语的现象。文中首先提出心理态度形容词的判定格式,然后初步考察其支配的小句补足语的语义性质和结构形式,最后通过对比小句补足语与谓词性词组作形容词补足语的差别进一步揭示前者的本质。  相似文献   
995.
阅读是一个复杂的行为,它不只是简单的“读”,还要不断地猜测、推断、分析和提出 问题。因此,阅读又是一个积极能动的思维过程。能够帮助读者灵活有效地阅读文章, 提高阅读能力。  相似文献   
996.
当名词进入名谓句的谓语位置时,名词空间性的语义特点就发生了变化,表现在名词空间义的失去、时间义的获得、语义值的变化和谓词语义特征的获得等四个方面。  相似文献   
997.
被沈归愚誉为“古今第一首长诗”的乐府《孔雀东南飞》,长357句,1785字,全诗用主要篇幅描写人物对话,期间用了好多与“说”同义的有关动词,如“白、启、谓、告、语(言)、云、论、谢”等。在本诗中,它们的含义与“说”基本相同,都有“告诉”“陈述”的意义,但在古汉语中,它们的内涵意义、使用范围、句中位置、谈话对象、轻重程度乃至感情修辞色彩,都有严格的区别。  相似文献   
998.
何竞 《老年教育》2007,(9):22-22
前不久,在九华山头天门“大通大士阁”参观时,庙里的师父赠我一本《现代因果实录》,阅后颇有所思。“说因果”是佛家语,意在揭示“作于前”和“报于后”的顺承关系。在这一点上,孔子说过实在话。他是这样说的:“吾少也贱,故多能鄙事。”(见《论语》第九篇)孔子曾做过保管仓库的“委吏”,还当过管理畜牧业的“乘田”。大概正是因为他有过这样的生活经历,才形成了比较务实的态度,从而悟出“民衣食足而后知廉耻”,“衣食足”才能“教化兴”的道理。[第一段]  相似文献   
999.
廖扬 《怀化学院学报》2007,26(11):90-91
无灵句是英语中一种常见的典型句型,但由于其在汉语中及少出现,所以英语学习者不易掌握。就此探讨汉语有灵句向英语无灵句转换规律,并从英汉思维对比出发,探讨其成因。  相似文献   
1000.
生态翻译学的翻译生态环境和适应/选择论,能够阐释同声传译语言输出中的"脱离语言外壳"和"顺句驱动"策略的动态应用机制。本文从生态翻译学的视角,解析了在同声传译言语输出过程中,如何适应翻译生态环境,选择运用这两种策略,在不断的动态平衡中完成任务。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号