全文获取类型
收费全文 | 754篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 575篇 |
科学研究 | 54篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 68篇 |
综合类 | 30篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 32篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 32篇 |
2014年 | 57篇 |
2013年 | 53篇 |
2012年 | 62篇 |
2011年 | 62篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 39篇 |
2008年 | 65篇 |
2007年 | 52篇 |
2006年 | 50篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 29篇 |
2003年 | 35篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 28篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1992年 | 4篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有763条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
王姗姗 《中国科教创新导刊》2009,(31):68-69
加前辍派生法是法语经常使用的一种构词方法。少数前辍意义和形态明确,绝大多数前辍在不同情况下有多种意义和变体,这就给学习和研究造成一定的困难。本文结合具体实例,试从语义和形态的角度分析前辍"en"的特点和规律,以方便理解和记忆单词,提高教与学的效率。 相似文献
132.
亲属称谓是具有血统与婚姻连锁关系的亲属之间的称谓,用以表示人们的血缘关系、亲疏关系及姻亲关系.从历时语言学视角分析,汉英社会变革和语言发展过程中的词义扩展促使亲属称谓产生多种变体.借助亲属称谓构成的诸多词语可以表示特定身份、可以指称特殊的社会阶层或职业,甚至可以扩展延用到非人的事物.汉英亲属称谓因此失去原有含义而被赋予新义. 相似文献
133.
拟通过对中、英文学翻译史上庞德英译汉语诗和日本"能乐剧"在"意象主义"运动发生过程中的作用,及济慈作品和美学思想研究中的两例的分析,从一个侧面剖析翻译文学的价值,即其在国别(民族)文学发展史和外国文学批评史中的价值。 相似文献
134.
奥匈帝国1867年3克鲁泽错色变体旧票盖特纳(Christoph Gartner,德国)201 3.6.3—7第25期拍卖1号拍品1867年6月,奥地利和匈牙利组成二元制君主国——奥匈帝国,奥地利皇帝弗兰茨·约瑟夫一世加冕为奥匈帝国皇帝。奥、匈各自拥有自己的议会和政府,并共同拥有外交部、财政部和陆海军部。同年,奥匈邮政发行无铭记邮票,在奥、匈两地使用,全套7种,图案都是弗兰茨·约瑟夫皇帝向右的侧面像。其中,3、5Kr(Kreuzer,克鲁泽)面值票刷色分别是绿和玫瑰色。后来,集邮者惊奇地发现,应是绿色的3Kr票,竟然也有玫瑰色的。经过专家分析认为,可能是在制作印版时,误将3Kr子模置入了5Kr的印版之中。但 相似文献
135.
刘杰 《涪陵师范学院学报》2003,19(4):36-38
狭义咏史是指作直接歌咏历史题材,以寄寓思想感情,表达议论见解的一种诗歌类别。虽然咏史诗与用典和咏怀有某些相似之处,但是它又具备和后两不同的特点,我们应该加以区别。咏史诗的产生和我国重史的民族传统及人尚古心理有关,同时又受乐府民歌创作实践的影响。从“正体”咏史到“变体”咏史的转变,我们可以看到咏史诗从重客观铺陈到尚主观抒情的曲折发展历程。 相似文献
136.
通过对美、日、德、英等几个西方国家的高等教育投资状况进行分析,并进行了简单比较,总结出对我国高等教育投资改革的启示,认为我国高等教育投资体制改革的方向在于完善多筹资体制、扩大高校办学自主权、提高效率等. 相似文献
137.
《论语》中的关系比喻是复合比喻中的一种。从内容和作用上看,关系比喻主要是为了明白生动地表达两种或两种以上事物之间的关系?从格式上看,关系比喻由三个或三个以上的分喻复合而成,分喻之间并非平等并列的关系,而是有主次之分。从构成要素上看,关系比喻具有本体、喻体、相似点、相异点四个构成要素,这四个要素在表层皆可隐可现,并不一定全部出现。关系比喻在实际运用中有很多变体,是人们常用而常被误解的一种比喻类型。 相似文献
138.
英语在1500多年的发展史中,吸收了大量的外来语词汇(约占英语总词汇量的80%),其中法语词汇所占比例是最大的(约35%)。进入英语后的法语借词无疑要受到英语语音、词汇系统的影响而发生音变和词形变化。本文从三个方面浅析了进入英语后的法语借词是怎样被改造得符合英语音素与词素模式的。 相似文献
139.
言语交际中的语码转换略探 总被引:1,自引:0,他引:1
张榕 《江西教育学院学报》1994,15(4):53-57
语码转换[code——switching]被定义为;“在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言变体。转换不拘数量,可以仅仅是一个词或几分钟的谈话;转换的语码,可以是没有谱系关系的另一种语言或同一种语言的两种变体。”①本文在使用这个术语时是指同一种语言的两种变体这一层面言。 相似文献
140.
中国拥有世界上为数最多的英语学习者,中国学习者如何学习和使用地道英语是中外学者关注和研究的重要内容。中国英语变体与中式英语是两个不同概念,也有其不同成因,发展中国英语,运用英语学习策略避免中式英语,对于中国广大英语学习和使用者来说具有一定的实践意义。 相似文献