全文获取类型
收费全文 | 753篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 574篇 |
科学研究 | 54篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 68篇 |
综合类 | 30篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 32篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 32篇 |
2014年 | 57篇 |
2013年 | 53篇 |
2012年 | 62篇 |
2011年 | 62篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 39篇 |
2008年 | 65篇 |
2007年 | 52篇 |
2006年 | 50篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 29篇 |
2003年 | 35篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 28篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1992年 | 4篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有762条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
《比较宪法》是针对法学本科专业行政法方向学生开设的一门专业必修课。它是在学生系统学习了以宪法基本原理和中国宪法知识为研究对象的《宪法》之后,以各国规范该国国家权力与公民权利的宪法作为自己特有的研究对象和范围的一门课程。这门课程通过运用比较的方法使学生获取的知识比单独研究某个或某些国家的宪法所取得的知识更具有普遍性,结论也具有更大的可靠性,有助于学生对宪法现象的总体把握和对各种宪法现象作出更加科学的理解。为了达到这一目的,结合教学实践,笔者认为,教师在授课时应注意处理好如下几个关系。一问题比较与国别比较… 相似文献
92.
刘琼竹 《咸阳师范学院学报》2003,18(3):68-70
针对当前学术界在“字体”“字形”两概念的理解和使用上存在的模糊和混乱状态,提出:汉字有“字形变体”和“字体变体”两类变体;汉字字形有“结构字形”和“外貌字形”两种;所谓新旧字形,实际上属于“字体变体”,因此,两套汉字之阃的这种差异应当保持,并可各自发展,但没有必要相互交叉、渗透,新字形的标准没有必要贯穿到老式汉字的体系之中。 相似文献
93.
新加坡英语是英语的一种低位变体,与普遍通行的高位变体有着明显的区别.它在当地社会中具有团结民族,分隔外来人口,分隔上层社会的作用.语言教学中应适当注意加强学生对低位语言变体的了解. 相似文献
94.
高晓旭 《沈阳教育学院学报》2001,3(1):63-65
报刊英语的文体特点与众不同.其往往采用各种字系变体吸引读者的注意力;运用名词及名词词组使信息更具体;句子结构复杂多变,内涵丰富;语篇结构独具特色,利用标题和引子向读者展现主要信息.并且语言客观,陈述真实,主题突出. 相似文献
95.
卢慧 《成都教育学院学报》2005,19(4):105-107,110
文章简要描写了现代汉语和标准俄语两种不同语言中亲属称谓语泛化时的表现,分析了泛化的原因及其使用特点.俄语和汉语中用于泛化的亲属称谓从数量上来说都是丰富的,但在实际使用时却存在着很大的差异.汉语的泛化亲属称谓变体丰富,从结构上来说大都带有标记成分,而俄语的泛化亲属称谓的变体稍显单调.亲属称谓的泛化与两个国家的文化传统和文化背景是分不开的. 相似文献
96.
从语言系统到话语篇章,词语要经历从词住到词位变体这一过程,其间有来自不同方面和不同层面的制约因素。对这种因素的了解与掌握,是自由合理地运用词语的基本条件,有利于词语的选炼与解读。从词位与词位变体关系角度,可以较好地解释词语规范的合适程度。 相似文献
97.
谭文芬 《自贡师范高等专科学校学报》2002,17(1):48-51
英语是一种国际性语言,由于使用英语的人数多、范围广,于是就产生了语音、词汇和语法方面的变异,形成了同一种语言的不同变体:英国英语和美国英语。本重点讨论了英国英语的发展阶段及美国英语的起源,同时分析了两种变体由合而离、由离而合的现象及原因。 相似文献
98.
朱晓琴 《闽西职业技术学院学报》2006,8(2):111-112,124
一般认为,习语是固定的词组,但在实际使用过程中,出现许多习语的变异形式。在理解英语习语变体时,可以从Glucksberg习语皆可分析的观点出发,分析习语合法变体和临时变体与习语可分析性的关系。 相似文献
99.
英语是不同语言文化下人们进行沟通交际的工具,但在实际交流中,又由于各自文化特点,交际不畅使其常常会出现的现象,因此,在跨文化交际中应使用各种英语变体。本文主要论证了全球化背景下的跨文化交际应该提倡英语变体,而不能为标准英语所束缚。 相似文献
100.
网络的出现改变了人类生活,网络语言及交际的产生就是这种影响的突出表现之一.随着互联网的发展,网络交流日益成为人们生活中的一部分,并且深刻地影响人们的生活.网络语言与交际,作为一种新的语言变体和交际形式,与日常语言和交际有着许多共同之处,但也有其独有的特点. 相似文献