全文获取类型
收费全文 | 12961篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 7064篇 |
科学研究 | 729篇 |
各国文化 | 410篇 |
体育 | 485篇 |
综合类 | 237篇 |
文化理论 | 116篇 |
信息传播 | 3937篇 |
出版年
2024年 | 33篇 |
2023年 | 154篇 |
2022年 | 263篇 |
2021年 | 198篇 |
2020年 | 130篇 |
2019年 | 151篇 |
2018年 | 89篇 |
2017年 | 191篇 |
2016年 | 402篇 |
2015年 | 524篇 |
2014年 | 1343篇 |
2013年 | 1144篇 |
2012年 | 1353篇 |
2011年 | 1385篇 |
2010年 | 1185篇 |
2009年 | 935篇 |
2008年 | 987篇 |
2007年 | 648篇 |
2006年 | 432篇 |
2005年 | 400篇 |
2004年 | 385篇 |
2003年 | 222篇 |
2002年 | 118篇 |
2001年 | 148篇 |
2000年 | 81篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 5篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
231.
邹懂礼 《湖南大众传媒职业技术学院学报》2004,4(4):60-64
作为一种类型,黑色电影具有独特的风格情调。造成这种状况的原因在于黑色电影产生的社会背景的复杂性。在商业电影迅猛发展的今天,探讨黑色电影的类型化电影元素的生成以及在借鉴的意义上关注中国大陆电影的一种发展趋势,是有积极意义的。 相似文献
232.
《历史教学(高校版)》2020,(3):F0003-F0003
老上海电影画报续编银星书号:ISB:978-7-5528-0656-4出版时间:2018年3月定价:16800.00册数:10册本书所收录的《银星画报》是宣扬国产影片的唯一杂志,其中的照片、文字,均由当时上海各著名影片公司供给材料,并特约银幕艺术界诸子为撰述。本书图片优美,极具时代特点:文字富有趣味性,能配合图片使读者更为清晰地了解到每组照片的主题及背景,或翔实、具象地为读者呈现了当时影坛的风貌。 相似文献
233.
2010年中国电影营销市场规模将达到9.3亿元,较2009年增长78.8%.预计到2012年该市场规模有望达到21.8亿元.如何增加票房以外关联产业的收益,逐渐为投资者和各大电影公司所重视.影视中的植入广告之所以饱受观众诟病,问题不在于要不要植入广告,而是广告如何植入.观众反感的并不是植入广告的本身,而是植入广告的手段.随着付费电视时代的来临,植入式广告是媒介产业特别是电影行业应对这一煤介变革的现实选择.因此,优化植入广告形式,创新植入手段将成为电影营销中不可或缺的有力武器. 相似文献
234.
在近几十年里,跨文化交际是语言学家研究的热门之一,许多大学英语教师也注意到了这一方面,通过采用情景教学,创造交际氛围,让学生进行广泛阅读等等策略和措施.本文认为,根据二语习得的规律,语言学习者在以原版电影为学习材料时,在鲜活的、本色的特定情境下,学生对语言与其文化以及中西文化之间的文化差异有着较为深刻的了解.因此认为,在教师的有针对性的指导、引导下,电影可以成为进行跨文化交际能力培养的可行性和有效性的手段. 相似文献
235.
大学英语听说课程作为一门综合的语言技能课,运用现代化的电教设备、借助视听媒体,将视、听、说融为一体。电影塑造的是运动的、音画结合的、逼真的具体形象,反映社会生活。而英美电影正是借助表演和语言传递着文化,如用于课堂教学,尤其是应用在已分离的听说课中,对提高学生的听说能力是种行之有效的方法。 相似文献
236.
电影作为一个文化载体,一直在影响着我们的生活。而其中为数不少的经典台词更是作为模因被广泛复制和传播,对我们的语言、思维甚至交际产生深远的影响。该文将以顺应论为基础对电影中强势模因的形成进行探析,了解模因有助于我们有意识地运用和创造强势模因,促进语言的应用和发展。 相似文献
237.
238.
鉴于我国长久以来存在的哑巴英语的问题,口语教学在英语教育中的地位日益突出,各种口语教学方法论、形形色色的口语教材也应运而生。电影是集语言文化等多个层面的艺术再现,形式活泼,内容丰富,原汁原味的英文原版电影不但可以作为学习英语文化背景知识的绝佳教材之一,也可以作为英语口语教学的有效工具。 相似文献
239.
该文以2009年引进的英语影片为研究素材和载体,从目的论角度分析英语电影片名的汉译问题。探讨英语电影片名汉译的理论和方法,归纳了影片名英汉翻译策略。研究素材为大量最新影片名,具有一定参考价值。 相似文献
240.
该文从跨文化信息转换的视角入手,阐述在电影翻译中如何处理由于东西方文化差异造成的语言差异,主张在进行电影翻译时应在保持语义对等的前提下调整源语的形式以解决由于文化差异造成的语义缺省和语义冲突,达到语言文化"功能对等"信息转换的目的。 相似文献