首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2232篇
  免费   1篇
  国内免费   8篇
教育   1782篇
科学研究   77篇
各国文化   17篇
体育   219篇
综合类   34篇
文化理论   5篇
信息传播   107篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   9篇
  2021年   6篇
  2020年   10篇
  2019年   8篇
  2018年   2篇
  2017年   8篇
  2016年   33篇
  2015年   83篇
  2014年   190篇
  2013年   179篇
  2012年   175篇
  2011年   214篇
  2010年   192篇
  2009年   172篇
  2008年   263篇
  2007年   104篇
  2006年   70篇
  2005年   84篇
  2004年   106篇
  2003年   69篇
  2002年   55篇
  2001年   69篇
  2000年   69篇
  1999年   17篇
  1998年   10篇
  1997年   10篇
  1996年   7篇
  1995年   5篇
  1994年   3篇
  1993年   3篇
  1992年   3篇
  1991年   3篇
  1990年   2篇
  1989年   2篇
  1984年   2篇
排序方式: 共有2241条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
SO…that句型     
so…that句型表示“如此……以致于……”的意思,that引导的是结果状语从句。这个句型在用法上有三种形式:  相似文献   
992.
Would you mind……?常用来征询对方对某一件事的同意或许可,是一种比较客气的表达方法。其意为:“你介意做……吗?”汉语常常译为:“做……你不反对(介意)吗?”其后一般接动名词短语、动名词复合结构或者接if引导的条件状语从句。  相似文献   
993.
大学生就业能力对就业质量的影响   总被引:53,自引:1,他引:53  
本通过问卷调查的方式,从工资水平、工作环境、工作地点、工作兴趣相适度等多个方面比较了大学生的就业质量,分析得出了大学生就业能力会影响就业质量的结论,并认为就业能力强的学生可以有较好的就业质量,提出了加强大学生就业能力的建议。  相似文献   
994.
时间状语从句具有引导词零散、多变等特点,学生学习这个语法项目常感无所适从,造成写作运用和阅读理解困难.教师帮助学生系统归纳,可采用“串铜钱”、辨析等方法进行教学,使零散的语法知识呈现体系性、可记忆性,同时渗透情感性.  相似文献   
995.
安黎 《贵州教育》2014,(20):37-39
正在高中诗歌教学中,许多老师常常会有一种乏力感,无论怎么分析,怎么引导,怎么训练,相当部分学生在实际答题过程中对诗歌的分析还是泛泛而谈,在满满当当的答案中真正切中要点的词句很少。如何解决这一问题,当前,众多语文教学工作者在诗歌教学中都在进行着思索。笔者结合自己在教学中的感悟,以练习中学生的答题能力为例,梳理一下学生在诗歌分析中容易存在的问题,并浅谈解决方法。  相似文献   
996.
正关于发展等级分,高考语文《考试大纲》是这样阐述的:1.深刻,即透过现象深入本质,揭示事物内在的逻辑关系,观点具有启发作用;2.丰富,即材料丰富,论据充实,形象丰满,意境深远;3.有文采,即用词贴切,句式灵活,善于运用修辞手法,文句有表现力;4.有创新,即见解新颖,材料新鲜,构思新巧,推理想象有独到之处,有个性色彩。对照这四点要求,笔者以为,学生在第三点上还是大有文章可做的,如果能够利用一些技法美化自己议论文的语言,定能突破议论文的写作瓶颈,向着高分的目标再迈近一步。  相似文献   
997.
国际声乐联盟、中国音乐基金会、中国声乐家协会2015年将举办第三届亚洲国际声乐节暨国际声乐比赛,此次国际声乐节是亚洲地区举办规模最大、规格最高的国际声乐比赛,将邀请十多名国际声乐专家担任国际评审。还将举办多场亚洲青年歌唱家独唱音乐会,国际声乐专家亲授大师班。目前,国际声乐节报名工作己全面开始,现接受世界各地歌剧演员、青年歌唱家、音乐教师、独唱演员、研究生、大学生、小歌手参加这一国际声乐比赛。  相似文献   
998.
中国传统文化典籍英译难度颇大,不仅要求译者有良好的英文水平,中文功底也应深厚。本文以传统文化典籍中的地名和官职名的翻译现象为例,浅析传统典籍英译过程中应注意的事项及其困难。中西文化的差异和翻译人员能力欠缺是导致翻译错位的重要原因。我国古代地名与官职名称的翻译可以采用异化和归化方法。归化能让目的语读者轻松地了解原文意义,也能部分传递我国的文化因素,但其使用局限性大。异化法可以运用于多种情况,在文化传递方面强于前者,但是假如目的语读者没有相关背景,那么阅读起来会有些吃力。  相似文献   
999.
董玉宝 《山东教育》2011,(Z2):48-50
我们中国人学英语与英美人不同,缺少耳濡目染的语言环境,要学好英语,必须学语法、找规律。语法很重要,而语法中的句法尤其重要,它正如摩天大楼的钢筋水泥框架一样。缺少实际的语言环境,再没有系统的句法知识,学好英语是非常困难的事情。  相似文献   
1000.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号