首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3034篇
  免费   15篇
  国内免费   58篇
教育   1259篇
科学研究   584篇
各国文化   12篇
体育   70篇
综合类   54篇
文化理论   12篇
信息传播   1116篇
  2024年   2篇
  2023年   32篇
  2022年   27篇
  2021年   33篇
  2020年   28篇
  2019年   24篇
  2018年   19篇
  2017年   23篇
  2016年   45篇
  2015年   71篇
  2014年   200篇
  2013年   143篇
  2012年   181篇
  2011年   214篇
  2010年   178篇
  2009年   181篇
  2008年   219篇
  2007年   184篇
  2006年   149篇
  2005年   179篇
  2004年   153篇
  2003年   173篇
  2002年   136篇
  2001年   152篇
  2000年   123篇
  1999年   69篇
  1998年   45篇
  1997年   27篇
  1996年   29篇
  1995年   21篇
  1994年   14篇
  1993年   10篇
  1992年   4篇
  1991年   7篇
  1990年   2篇
  1989年   7篇
  1986年   1篇
  1984年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有3107条查询结果,搜索用时 31 毫秒
81.
一、要有扎实的外语功底 不具备外语功底的译者做翻译,就如同巧妇难为无米之炊。具备外语功底的译者做翻译也不是十拿九稳的事情。翻译工作者的外语水平最重要这是不言而喻的事情。翻译工作远非人们想像的那样有外语字典和语法就可以了。一个民族的语言是博大精深的,词语和句子除了表面意思之外还有内涵的、感情的和引起联想的含义。他们的结构、连接、语调、节奏都产生意义。一个词,一句话,一个词组在具体文章中有时取一般意义,有时取特殊意义,有时又意在言外。一个译者不是很精通自己的外语是很难全部理解原文作品的全部含义的。  相似文献   
82.
本文列举了从明代云南地方志中查找到的架阁库 ,从这些架阁库可知 ,明王朝并非在洪武二十四年以后才在地方上设置了架阁库 ,事实上是明王朝一建立 ,就广建架阁库 ,接着又讨论了明代地方架阁库的数量问题 ,纠正了以往的观点。并认为元明清时期虽然都沿袭了宋代的架阁库制度 ,但其程度并不一样。  相似文献   
83.
根据闽西大学图书馆回溯建库的实践过程及存在问题,就如何确保书目数据库质量提出加强决策计划,加强管理检查的各项措施。  相似文献   
84.
理查德·库登霍夫-卡勒吉"泛欧思想"的核心内容是欧洲联邦主义.它对一战后欧洲联合运动的发展和二战后欧洲联盟的建立起了积极的推动作用,其影响的持久性和广泛性是同一时期其他欧洲一体化思想所无法比拟的.  相似文献   
85.
Wiki技术支持面向社群的协作式写作,允许用户在低技术门槛下参与到资源的编辑中来。网络教育资源库要实现专业化、完整化、权威化、普适化,必须改变传统的“我建你用”的封闭式做法,让更多的用户参与到资源库的建设中来,发挥集体的智慧和力量。本文试图从理论上探索应用Wiki技术构建网络资源库的优越性、可行性及功能、目标的创新。  相似文献   
86.
87.
给排水包括生活、消防和洗漱等水源的供给,以及污水、事故水的收集和雨水排放,为仓库提供必要的用水和避免污水泄漏对环境造成污染。消防设施包括仓库应配备的火灾自动报警、灭火系统与消防器材等,它可预防和补救库区发生的火灾等事故,有效降低事故发生造成的伤害。给排水和消防设施的设计是化学试剂库建设的重要组成部分。  相似文献   
88.
我校图书馆已有60多年的历史,馆藏图书的分类留下了各种图书分类法的历史发展痕迹,拥有《科图法》,《人大法》、《中小学图书分类法》、《中图法》以及一系列人为分类的图书。加之2000年初、高中分佼,高中部迁到新址,原来合一的图书馆藏书被打乱。高中部图书馆的建立,其基础是分过来的近6万册  相似文献   
89.
《华英字典》是世界上第一部英汉汉英字典,其中较全面地收录了有关早期中国法律的各类中文词汇及其译文。《华英字典》对法律词汇和概念的呈现与解读为早期中西法律文化间的相互认知和交流碰撞营造了必要的环境,但其中也存在不少对中国法律的曲解与误读。字典中对中国法律文化的扭曲和失真一方面是由于编译者中文能力的客观限制,属于无意的误读,另一方面是译者受西方意识形态的控制与操纵所致,是一种蓄意的改写,它们均会造成法律文化信息传递的不准确,不利于中国法律文化“走出去”。因此,在大力推动中国法律文化走向世界的同时,由西人译介的中国传统法律文化典籍及相关著作的时代价值应得到重新评价和定位。  相似文献   
90.
当代语言研究离不开语料库,对语料库的检索需要计算机软件支持,但平行语料库检索软件数量极少,且存在不符合中国国情的情况。因此,有必要开发一款符合中国国情、适应大数据检索需求、减少语言研究中重复劳动的平行语料库检索软件。在考察现有4款平行语料库检索软件,对比分析它们各自的优势及不足后,结合中国国情及语言研究实践经验,提出了新的平行语料库检索软件SDAU-ParaConc设计理念。介绍了SDAU-ParaConc的实现方式与特点。与之前的软件对比结果表明,SDAU-ParaConc操作步骤平均简化了60%,检索效率平均提升了9.5%。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号