首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2249篇
  免费   25篇
  国内免费   13篇
教育   1194篇
科学研究   794篇
各国文化   2篇
体育   23篇
综合类   48篇
文化理论   7篇
信息传播   219篇
  2024年   18篇
  2023年   57篇
  2022年   72篇
  2021年   42篇
  2020年   41篇
  2019年   36篇
  2018年   23篇
  2017年   37篇
  2016年   81篇
  2015年   113篇
  2014年   252篇
  2013年   179篇
  2012年   159篇
  2011年   155篇
  2010年   161篇
  2009年   138篇
  2008年   180篇
  2007年   104篇
  2006年   72篇
  2005年   51篇
  2004年   81篇
  2003年   82篇
  2002年   33篇
  2001年   31篇
  2000年   33篇
  1999年   9篇
  1998年   8篇
  1997年   11篇
  1996年   6篇
  1995年   5篇
  1994年   5篇
  1993年   5篇
  1991年   4篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有2287条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
52.
全球化大背景下,我国跨文化电视传媒热度持续提升,其中不乏文学与影视联姻产生的优秀海外剧作涌入市场,《神探夏洛克》便是近年来进口电视剧中的翘楚。自2010年问世以来,该迷你剧每一季均拥有广泛受众,甚至续集在播出前数月就已引发热议,焦点之一就是字幕翻译的创新性。该剧字幕翻译既体现了纯正英式现代元素与传统的碰撞,又准确拿捏了文学性与观赏性,还通过对译介生态伦理的重视掀起青年观众的英语学习热潮。  相似文献   
53.
在全球化背景下,华语电影陆续亮相西方荧屏。在此过程中,文化词汇的翻译,特别是礼貌语的翻译,为外国观众接受华语电影减少文化障碍取得国际成功做出了重要贡献。文章试图通过对中西方礼貌理论研究的比较,发现其理论上的差距;通过对礼貌语之称谓、寒暄语以及赞美语回应的探析,从微观上探究礼貌语字幕翻译策略,解决文化背景迥异的西方观众对以古代文化为题材的华语电影的接受问题。  相似文献   
54.
教师在平时的教学过程中用PowerPoint作为一种多媒体课件制作的工具。与其它多媒体创作工具相比,它的最大缺点是交互性比较差。不过,如果你掌握一定的制作技巧,添加各种效果,也可以制作出优秀的多媒体课件。本文通过三个小技巧,可以更好的提高PowerPoint的表现力和影响力,且让你的文稿演示变得更灵活。  相似文献   
55.
吴树范 《留学生》2011,(12):30-31
中国深空科学探测的现状和差距进入21世纪以来,伴随国民经济的快速发展,中国加大了对航天技术和应用的投资力度,使之在卫星应用、载人航天和探月工程三大领域均取得了突破性进展。在卫星应用方面,中国已成功研制开发了各类通信卫星、气象卫星、对地观测卫星,以及全球卫星导航系统(北斗导航系统),将航天技术直接服务于国民经济的发展与建设。  相似文献   
56.
LED封装作为“光电探测与信号处理”课程中一个重要的实践内容,通过对其教学内容、教学环节、教学反哺和教学评价环节进行设计,优化了教学内容,更新了教学理念,丰富了教学环节,增强了教学效果,提升了课堂效率。这一实践教学设计的执行实现了理论与生产实践的深度融合,加深了学生对理论知识的认知,有效地提升了学生的学习积极性,培养了严谨的作风和科学的态度,为以后毕业设计打下一定的基础。  相似文献   
57.
电影社会学是研究电影和社会学的一门交叉科学,它聚焦电影的社会功能、电影与社会及观众之间的关系。电影的社会功能是电影社会学的主要研究内容之一,即从电影的社会功能去分析和研究电影。作为一部聚焦三峡移民题材的本土影片,由著名导演贾樟柯执导的《三峡好人》自上映之日起,便凭借其真实的情感纪实和深刻的文化内涵在国际影坛上获奖无数,备受好评。本文以电影的社会功能为理论视角,通过分析《三峡好人》的英译字幕,深入探究电影的社会功能对电影字幕英译的启发作用和指导意义。  相似文献   
58.
电影字幕翻译普遍受到时空有限性和影片类型的制约。时空限制是字幕翻译区别于其他翻译活动的最突出特征。影片类型之于电影字幕翻译,恰如文本类型之于传统笔译。如何在有限时空内再现幽默诙谐的语体风格,是字幕译者面临的最大困难。在双重制约的背景下,适当使用归化策略更符合动画电影字幕翻译的实际;合理运用改写策略有助于实现对白的交际意图和语用效果;借助影片的声画效果,巧妙利用补偿策略可以减轻目的语观众的认知负荷。  相似文献   
59.
听力残疾人获取信息和日常沟通使用语言文字呈现出差异性、多样性特征,面向其提供手语翻译、字幕以及实时语音翻译文字等已成为我国语言文字服务的重要内容。调查发现,233个有效样本中,75.11%的听力残疾人表示在参与各类社会活动中会遭遇信息获取和沟通障碍,在公共交通、公共服务、融合教育和休闲娱乐活动场景中,他们对字幕、手语翻译、文字材料、实时语音翻译文字等服务需求各不相同。需要推动更多听力残疾人学习通用手语,加快推进通用手语应用于各行业服务标准的拟定与实施,加强公共设施和公共服务场景中的字幕和文字材料服务,优化语言识别与翻译技术研究和开发政策。  相似文献   
60.
为探究面向学科新兴主题探测领域多源科技文献融合过程中的时滞性问题,本文设计了多源科技文献时滞计算方案。首先,从获取的4种科技文献数据集中提取学科主题,计算学科主题间的相似度,构建相似矩阵;其次,基于匈牙利最优匹配算法寻求相似度损耗最小条件下的最优组合;最后,构建线性方程模型并拟合计算时滞程度。本文以2009-2016年农业学科领域337790篇摘要文本为实验数据,抽取基金项目文本学科主题为250个、专利文献为260个、期刊论文为260个、会议论文为240个,利用上述多源科技文献时滞计算方案实验。结果表明:期刊论文滞后于基金项目文本和会议论文1年,专利文献滞后于期刊论文1年,结合以往对不同学科领域数据的研究结果,验证了多源科技文献时滞计算方案的可行性和有效性,同时也为多源科技文献融合策略的制定提供新思路。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号