首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2249篇
  免费   25篇
  国内免费   13篇
教育   1194篇
科学研究   794篇
各国文化   2篇
体育   23篇
综合类   48篇
文化理论   7篇
信息传播   219篇
  2024年   18篇
  2023年   57篇
  2022年   72篇
  2021年   42篇
  2020年   41篇
  2019年   36篇
  2018年   23篇
  2017年   37篇
  2016年   81篇
  2015年   113篇
  2014年   252篇
  2013年   179篇
  2012年   159篇
  2011年   155篇
  2010年   161篇
  2009年   138篇
  2008年   180篇
  2007年   104篇
  2006年   72篇
  2005年   51篇
  2004年   81篇
  2003年   82篇
  2002年   33篇
  2001年   31篇
  2000年   33篇
  1999年   9篇
  1998年   8篇
  1997年   11篇
  1996年   6篇
  1995年   5篇
  1994年   5篇
  1993年   5篇
  1991年   4篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有2287条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
<正>北京时间2014年10月24日2时00分,我国自行研制的探月工程三期再入返回飞行试验器,在西昌卫星发射中心顺利发射升空,并在历时8天的飞行之后,于11月1日6时42分,在预定着陆点精准降落。探月三期再入返回飞行试验的成功,标志着我国在深空探测领域又迈进了一大步,无论是对经济还是政治都有着深远的影响。  相似文献   
92.
遥感(RS),是指借助对电磁波敏感的仪器,在不与探测目标接触的情况下,纪录目标物的特征、性质及其变化的综合探测技术[1]。遥感对于监测全球环境的整体性与变化过程有很大的帮助。通过遥感技术能够使学生对地球环境有立体的概念,进而形象生动地认识地球。一、遥感图像的优势1.直观、信息量大运用遥感图像辅助教学,学生能比较直观地了解区域的特征和地理事物的空间分布规律。例如,通过遥感学生可以较直观地认识山脉与河流的走向、中国地势的  相似文献   
93.
《柳州师专学报》2015,(6):27-29
针对影视字幕翻译的需求和应用特点,提出了基于言语行为理论的翻译实践策略。通过分析言语行为理论的内涵,对影视字幕的翻译过程进行了深度解读。重点从言内行为、言外行为和言后行为等三个层面深入阐述言语行为理论的核心思想,并结合影视字幕的翻译实践一一进行论述,探索一种基于言语行为理论的影视字幕翻译新模式。  相似文献   
94.
国际文化的交融更简单直接地的体现在影视文化和电影艺术的交流活动上,这些活动使得语言文字间的相互影响日益深刻,导致了电影翻译的工作内容更加庞大,难度更高。我国目前从事电影字幕翻译的从业人员人数众多,水平参差不齐,很多人对翻译影片涉及的国家民族文化了解不足,导致影片字幕翻译出现了很多问题,从而影响了影片的观赏效果。因此,我们就必须要找到字幕翻译工作的核心,该文认为其核心应是以观众欣赏和接受为导向和焦点。  相似文献   
95.
张楠 《海外英语》2015,(6):130-131
国际文化的交融更简单直接地的体现在影视文化和电影艺术的交流活动上,这些活动使得语言文字间的相互影响日益深刻,导致了电影翻译的工作内容更加庞大,难度更高。我国目前从事电影字幕翻译的从业人员人数众多,水平参差不齐,很多人对翻译影片涉及的国家民族文化了解不足,导致影片字幕翻译出现了很多问题,从而影响了影片的观赏效果。因此,我们就必须要找到字幕翻译工作的核心,该文认为其核心应是以观众欣赏和接受为导向和焦点。  相似文献   
96.
信息差在言语交际中普遍存在,而影视字幕翻译作为一种特殊的文本翻译,有其特有的信息差,这是一种特殊形式的信息差现象,对于观众理解影片来说,具有关键性和不可忽略性的作用,从而影响东西方文化的交流。该文从字幕本身的特点、译者的主体性、语境因素和文化因素分析了影视字幕翻译中产生信息差的原因,并就这些原因提出相应的调控策略。  相似文献   
97.
本文通过探究字幕翻译的特点,从目的论翻译理论角度研究字幕翻译策略问题。中西方在语言文化、思维方式、意识形态等方面存在诸多差异,译者往往需要"背叛"原文,做到真正的高层次上的"忠实"。为了达到让外语读者理解中国文化的目的,对原文的进行创造性翻译是可行的,也是必要的。  相似文献   
98.
根据SO2气体吸收光谱与荧光光谱特性,该文设计了一种基于紫外荧光光谱技术的SO2气体测量实验装置。该装置利用闪耀氙灯和透镜得到小光束平行光,在荧光反应室内进行SO2荧光的激发反应,使用光电倍增管探测激发荧光的强度。通过开展不同浓度的SO2激发荧光强度检测实验,表明SO2浓度与荧光强度电压信号峰值有良好的线性关系,线性度优于99.9%。通过Allan方差分析,当积分时间为164.7 s时,探测极限为0.79μg/m3,有效实现了低浓度SO2的检测。该装置结构紧凑、精度高、稳定性好,可用于低浓度SO2气体的连续测量以及实验教学。  相似文献   
99.
本文首先对语言文化的概念和电影字幕翻译的实际作用进行解释和阐述,提出以《功夫熊猫》字幕翻译为例探讨语言文化传播的意义,接着从语言功能的传播、语言符号的传播、语言性质的传播三方面分析在《功夫熊猫》的两部电影的字幕翻译里,是如何体现英语文化传播的,通过对电影字幕翻译与英语文化传播的分析,作者总结了中英文双语杂志编辑在工作中应注意的与文化传播有关的问题,希望本研究能够为读者理解英语文化传播的过程和现象提供帮助,也能够为双语杂志编辑工作提供建议。  相似文献   
100.
陈欣婧 《新闻窗》2014,(4):88-89
电视作为大众传媒手段之一,以声形结合作为其突出特点,多年来一直深受广大观众的喜爱。在计算机技术不断走向成熟的今天,往昔电视屏幕上出现的电视剧、电影、新闻等节目也能通过计算机搜索观看,这使得电视的意义有所拓宽。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号